"عدة قرون" - Traduction Arabe en Anglais

    • several centuries
        
    • many centuries
        
    • for centuries
        
    • few centuries
        
    • several decades
        
    • few decades
        
    • centuries for
        
    • centuries of
        
    • centuries-old
        
    In 1848, after several centuries of cooperation, our states adopted a federal Constitution that has weathered every challenge to date. UN وفي عام 1848، إثر عدة قرون من التعاون، اعتمدت دولنا الدستور الاتحادي الذي جابه كل تحد حتى اليوم.
    The system of parliamentary government in Jersey is a result of a gradual evolution spanning several centuries. UN فنظام الحكم البرلماني في جيرزي جاء نتيجة لتطور تدريجي استغرق عدة قرون.
    In many States, it has taken several centuries. UN وقد استغرقت مسيرة كثير من الدول نحو الديمقراطية عدة قرون.
    The people of Sri Lanka and the people of Myanmar and their Governments have been friends over many centuries. UN إن شعب سري لانكا وشعب ميانمار وحكومتيهما تربطهما روابط الصداقة منذ عدة قرون.
    But for centuries, man has traveled these waters to meet in combat. Open Subtitles ولكن من عدة قرون مضت , سافر الانسان هده المحيطات للقتال
    The Zygons all pop inside the pictures, wait a few centuries till the planet's a bit more interesting and then out they come. Open Subtitles يتم نقل الزايقون إلى اللوحة .. ينتظرون عدة قرون.. ويخرجون منها حينما يصبح الكوكب مثيراً
    The system of parliamentary government in the United Kingdom is the result of a gradual evolution spanning several centuries. UN ذلك أن نظام الحكومة البرلمانية في المملكة المتحدة قد نشأ عن تطور تدريجي تحقق على مدى عدة قرون.
    Remember, I've known you for over several centuries, and you're probably the most gifted one of us all. Open Subtitles تذكري، إنى أعرفكِ منذ عدة قرون وربما أنتِ الأفضل موهبة بنا جميعاً
    These people came from The region for several centuries. Open Subtitles هؤلاء الناس جاءوا من السطح منذ عدة قرون
    Then, after several centuries of stability, the cities declined, trade collapsed and urban life itself ended. Open Subtitles ثم، وبعد عدة قرون من الاستقرار، انخفض المدن، والتجارة المنهارة الحياة والحضرية نفسها انتهت.
    1. The Hoang Sa islands have been a part of Vietnamese territory for several centuries. UN 1 - تشكل جزر هوانغ سا جزءا من الأراضي الفييتنامية منذ عدة قرون.
    9. The Roma originate from the north-west of India, whence they travelled several centuries ago. UN 9- إن الروما قوم من شمال غرب الهند غادروا هذه المنطقة قبل عدة قرون.
    Following a successful period of reconstruction, increased seismic activity was recorded in the Soufriere Hills volcano in mid-1992, after several centuries of dormancy. UN وبعد فترة من أعمال الإنشاء الناجحة، جرى في منتصف عام ٢٩٩١ تسجيل زيادة في النشاط الزلزالي في بركان مونتسوفرير بعد عدة قرون من السكون.
    Indeed, technical progress has occurred over several centuries without a corresponding secular rise in unemployment, while growth in international trade and FDI have been associated with economic growth in the past. UN وبالفعل فإن التقدم التقني قد تحقق على امتداد عدة قرون دون أن يرافقه زيادة في البطالة في اﻷجل الطويل، بينما ارتبط نمو التجارة الدولية والاستثمار اﻷجنبي المباشر فيما مضى بالنمو الاقتصادي.
    Brazil was a vast country with a large population which, for a number of years, had been ruled by an authoritarian regime to which, however, the shortcomings that were currently observed could not be imputed since it had inherited the legacy of several centuries of colonial rule and slavery. UN فأشار إلى أن البرازيل بلد شاسع جداً ومكتظ بالسكان خضع لسنوات عديدة لنظام استبدادي لا يمكن مع ذلك أن تنسب إليه أوجه القصور القائمة اليوم ﻷنه ورث نظاماً استعمارياً ونظام رق داما عدة قرون.
    As a political rather than a legal concept, self-determination can be traced back many centuries. UN وكمفهوم سياسي لا قانوني، يمكن إرجاع جذور تقرير المصير إلى عدة قرون خلت.
    many centuries ago, it fell into the possession of a great warlord. Open Subtitles منذ عدة قرون ماضية سقط الكأس في حوزة أحد أسياد الحرب العظماء
    Covering of the face in some parts of the province of Khoozestan stems from their culture and the customs prevailing there for many centuries and there is no governmental requirement for that observance. UN وتغطية الوجه في أجزاء من محافظة خوزيستان ينبع من ثقافة أهلها والعادات التي تنتشر هناك منذ عدة قرون ولا تشترط الحكومة عمل ذلك.
    In 1865, San Marino became the first country in Europe to abolish capital punishment, though in fact it had not been applied for centuries. UN ففي عام ١٨٦٥، كانت سان مارينو أول بلد في أوروبا يلغي عقوبة اﻹعدام، مع أنها، في واقع اﻷمر، لم تكن قد طبقت منذ عدة قرون.
    Thus, for centuries the African continent witnessed the exploitation and pillage of its physical and human resources. UN وهكذا استغلت ونهبت الموارد المادية والبشرية للقارة اﻷفريقية طوال عدة قرون.
    I know it's been a few centuries since I was a teenager, but even back then, we dated and broke up all the time. We're fine. Open Subtitles حسناً ، أعرف انه مر عدة قرون منذ أن كنت مراهق لكن حتى حينها تواعدنا وإنفصلنا طوال الوقت
    Participants stressed the circumstances under which regional integration had begun among developing countries several decades ago and evolved since. UN وأكد المشتركون على الظروف التي بدأ فيها التكامل الإقليمي بين البلدان النامية منذ عدة قرون وتطوره منذ ذلك الحين.
    After a few decades squirrelled away by herself, she emerged with this. Open Subtitles و بعد عدة قرون من قضتها مع نفسها إلتحمت مع هذا
    It took centuries for us to make them believe we were only bad dreams. Open Subtitles لقد أخذ الأمر منّا عدة قرون لنجعلهم يعتقدوا إننا كنا مجرد أحلاماً مزعجة
    Talking multi-generational, centuries-old wrong. Open Subtitles أنا أتحدث عن عدة أجيال و عدة قرون من الطريق الغير الصحيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus