| However, only together can we deal with the challenges and the threats we face on this path. | UN | غير أنه لن يمكننا أن نتصدى للتحديات والتهديدات التي نواجهها على هذا الدرب إلاَّ معاً. |
| We all need to maintain this effort, but we also need to get better at publicizing the fact that we are on this path. | UN | يلزمنا جميعاً أن نحافظ على هذا المجهود، كما يلزمنا أن نتحسن من حيث إشاعة النبأ بأننا سائرون على هذا الدرب. |
| The European Union supports this positive development and encourages the countries in the region to continue on this path. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي هـذا التطور اﻹيجابي، ويشجع بلدان المنطقة على مواصلــــة السير على هذا الدرب. |
| The Russian delegation wished the Government of Uzbekistan every success on that path. | UN | وتمنى الوفد الروسي لحكومة أوزبكستان مسيرة مكللة بالنجاح على هذا الدرب. |
| We will have to continue on this road to tackle these urgent problems of humanity. | UN | وعلينا أن نواصل السير على هذا الدرب لمعالجة المشاكل الملحة التي تواجه اﻹنسانية. |
| I encourage the future presidents of the Conference to continue on this track. | UN | وأحث رؤساء المؤتمر القادمين على المضي على هذا الدرب. |
| However, we will only be able to advance along this road if the will to move forward is shared by all. | UN | غير أننا لن نستطيع التقدم على هذا الدرب إلا إذا شاطرنا الجميع الرغبة في المضي قدماً. |
| It is our view that the setbacks we encounter on this path should not deter us from rendering our efforts in this regard. | UN | وفي اعتقادنا أن النكسات التي نتعرض لها على هذا الدرب ينبغي ألا تثنينا عن بذل الجهود في هذا الشأن. |
| Algeria encouraged Andorra to continue on this path. | UN | وشجعت الجزائر أندورا على مواصلة السير على هذا الدرب. |
| To continue on this path, it needs the support of partners both near and far. | UN | ولكي تواصل مسيرتها على هذا الدرب فهي تحتاج إلى دعم الشركاء القريبين والبعيدين على حد سواء. |
| We have managed to avoid the pitfall of seeking to freeze the status quo; let us continue on this path. | UN | ولقد تمكنا من تجنب مأزق السعي لﻹبقاء على الحالة الراهنة؛ فدعونا نواصل السير على هذا الدرب. |
| I was wrong to put us on this path and I'm not going to stop till I get us off it. | Open Subtitles | لقد كنت مخطئة في وضعكم على هذا الدرب ولن أتوقف حتى نخرج عنه |
| The recent Human Development Index published by the United Nations Development Programme, which puts Chile at the head of Latin America in terms of human development, fills us with pride and also inspires us to persevere on this path. | UN | ومقياس مؤشرات التنمية البشرية الذي نشره مؤخرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والذي يضع شيلي في مقدمة أمريكا اللاتينية من حيث التنمية البشرية، يمﻷنا بالفخر كما يلهمنا المواظبة على هذا الدرب. |
| For developing countries, it is extremely important that the Secretary-General persist in the road map and in the reports that measure both the progress and the limitations and failures being experienced on this path towards overcoming poverty, ignorance and disease. | UN | فمن المهم إلى أقصى حد، بالنسبة للبلدان النامية، أن يثابر الأمين العام في متابعة دليله التفصيلي وتقاريره التي تقيس التقدم المحرز وكذلك القيود والإخفاقات التي صودفت على هذا الدرب المؤدي إلى التغلب على الفقر والجهل والمرض. |
| The arrest of Radovan Karadzic in 2008 and his prosecution by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia for war crimes and crimes against humanity illustrated the commitment of the Government to this issue, and France recommended continuing on this path and making every effort to ensure full cooperation with the Tribunal. | UN | ويبين توقيف رادوفان كاراديتش في عام 2008 ومقاضاته أمام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من أجل ارتكابه جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية مدى التزام الحكومة بهذه القضية، وأوصت فرنسا بأن تواصل صربيا على هذا الدرب وأن تبذل ما في وسعها من جهد لضمان التعاون الكامل مع المحكمة. |
| We also emphasize the need to continue on that path. | UN | ونؤكد كذلك على الحاجة إلى مواصلة السير على هذا الدرب. |
| Mauritania was confident that Oman would continue on that path, with due regard to the values and customs which suited Omani society. | UN | كما أعربت موريتانيا عن ثقتها بأن عمان ستواصل سيرها على هذا الدرب موليةً العناية الواجبة لقيم وتقاليد المجتمع العماني. |
| Progress towards negotiating a comprehensive nuclear test ban, the signing of the chemical weapons Convention, the establishment of a Register on conventional arms — these are important milestones on this road. | UN | فمن المعالم البارزة الهامة على هذا الدرب التقدم المحرز صوب التفاوض على حظر شامل للتجارب النووية، والتوقيع على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وإنشاء سجل لﻷسلحة التقليدية. |
| Member States, organizations of the United Nations system and major groups, including industry and business, should stay on this track while aiming for accelerated progress. | UN | وينبغي للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجموعات الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات الصناعية والتجارية، أن تواصل السير على هذا الدرب مع السعي إلى تسريع وتيرة التقدم. |
| An important milestone along this road was the adoption of the Pelindaba Treaty creating the African Nuclear-Weapon-Free Zone. | UN | لقد كان اعتماد معاهدة بيليندابا معلما على هذا الدرب إذ أنشأت منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا. |
| The Government of the Union of the Comoros encourages the Sudanese parties to persevere along that path. | UN | وتشجع حكومة اتحاد جزر القمر الأطراف السودانية على أن تسير على هذا الدرب. |
| I am sure that the Council will find further measures along these lines that could be implemented immediately. | UN | وإنني واثق بأن المجلس سيجد تدابير أخرى على هذا الدرب يمكن تنفيذها فورا. |