"فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard to trafficking in persons
        
    • on trafficking in persons
        
    • regarding trafficking in persons
        
    • concerning trafficking in persons
        
    • in relation to trafficking in human beings
        
    • with respect to trafficking in persons
        
    • related to human trafficking
        
    • in regard of trafficking in persons
        
    • in relation to trafficking in persons
        
    • related to trafficking
        
    This important international instrument further specifies Lebanon's obligations with regard to trafficking in persons and details a number of measures, many of which Lebanon has still to implement. UN ويحدد هذا الصك الدولي الهام بمزيد من التفصيل التزامات لبنان فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص ويورد عدداً من التدابير التي لا يزال يتعين على لبنان تنفيذ العديد منها.
    UNODC supports States and other stakeholders in their prevention efforts and in developing national, regional and global campaigns to raise the awareness of different groups with regard to trafficking in persons. UN ويدعم المكتب الدول وسائر أصحاب المصلحة في ما يبذلونه من جهود لمنع هذه الجريمة وفي إعداد حملات وطنية وإقليمية وعالمية لإذكاء وعي مختلف المجموعات فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    10. The report indicates that there are no known statistics on trafficking in persons, and that Chile has not ratified the major international instruments in this area (paras. 356 and 357). UN 10 - يشير التقرير إلى أنه فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص لا توجد إحصاءات معروفة وأن شيلي لم تصدق على الصكوك الدولية الرئيسية في هذا الشأن (الفقرتان 356 و 357).
    According to Police estimates, between 2007 and 2008, there has been a dramatic decrease in the number of cases and indictments served regarding trafficking in persons for prostitution. UN 186 - ووفقاً لتقديرات الشرطة، حدث في الفترة بين سنة 2007 وسنة 2008 انخفاض مثير في عدد الحالات والاتهامات المقدّمة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء.
    (i) Collect and make available to States parties successful practices, tools and mechanisms concerning trafficking in persons and the smuggling of migrants with respect to: UN (ط) جمع الممارسات والأدوات والآليات الناجحة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وإتاحتها للدول الأطراف، وذلك بخصوص ما يلي:
    (i) Amendments to the Criminal Code and the introduction of a new article 147, paragraph 2, of the Criminal Code, expanding criminal liability in relation to trafficking in human beings. UN (ط) إدخال تعديلات على القانون الجنائي وإدراج فقرة جديدة 2 في المادة 147 من القانون الجنائي لتوسيع نطاق المسؤولية الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    Nonetheless, it is clear that any unilateral, selective and politically motivated evaluation with respect to trafficking in persons would go entirely against the Global Plan of Action that we have adopted today. UN ومع هذا، من الواضح أن أي تقييم أحادي الجانب وانتقائي تكمن وراءه دوافع سياسية فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص سيتعارض تماما مع خطة العمل العالمية التي اعتمدناها اليوم.
    Mr. Bouzid said that he wished to know exactly what was stated in paragraphs 78 and 79 of Law 6/2008 with regard to trafficking in persons. UN 16- السيد بوزيد أعرب عن رغبته في أن يعرف على وجه الدقة نص الفقرتين 78 و79 من القانون 6/2008 فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    An analysis done of the level of crime with regard to trafficking in persons showed that during that time in 2012, Ministry of Internal Affairs staff members identified one instance of sexual exploitation of minors. UN وأوضح تحليل لمستوى الجريمة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص أن موظفي وزارة الداخلية قد تمكنوا في ذلك الوقت من عام 2012 من تحديد حادثة استغلال جنسي واحدة للقُصر.
    There is also a clear need for States to examine existing procedures and protocols that relate to the identification of victims of trafficking in order to ensure their relevance and effectiveness with regard to trafficking in persons for the removal of organs. UN ومن الواضح أن هناك أيضا حاجة ماسة إلى أن تدرس الدول الإجراءات والبروتوكولات التي تتعلق بتحديد هوية ضحايا الاتجار من أجل ضمان ملاءمتها وفعاليتها فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    The primary task of the Expert Group is to assess the situation with regard to trafficking in persons in the Baltic Sea region and to coordinate and present national and international operations in response to it. UN وتتمثل المهمة الأساسية لفريق الخبراء في تقييم الموقف فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص في منطقة بحر البلطيق وتنسيق عمليات التصدي له الوطنية والدولية وعرضها.
    In recent years the relevant domestic legislation has been radically modernized and developed to bring it into line with the current situation with regard to trafficking in persons. UN وفي السنوات الماضية، جرى تحديث التشريعات المحلية ذات الصلة بشكل جذري وتم تطويرها لمسايرة الحالة الراهنة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    10. The report indicates that there are no known statistics on trafficking in persons, and that Chile has not ratified the major international instruments in this area (paras. 356 and 357). UN 10 - يشير التقرير إلى أنه فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص لا توجد إحصاءات معروفة وأن شيلي لم تصدق على الصكوك الدولية الرئيسية في هذا الشأن (الفقرتان 356-357).
    The activities conducted by the Department include information campaigns, broadcasting of information spots, printed publications and the development of a training programme for State security forces and the community on trafficking in persons and smuggling of migrants. The Department also developed relations with State organizations. UN 96- وفي جملة الإجراءات التي اتخذتها هذه المديرية، يجدر الإشارة إلى حملات الإعلام والترويج وبث البلاغات المنتظمة، ونشر بيانات في الوسائط المكتوبة ووضع برنامج للتدريب يستهدف أجهزة أمن الدولة والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، فضلاً عن إقامة ائتلافات مع المنظمات الحكومية.
    These practices are spreading, according to FI, despite the amendment of the provisions of the Criminal Code concerning violence against women in 2000 and of the provisions concerning trafficking in persons and sex tourism in 2007. UN وتتطور هذه الظواهر، حسبما أفادت به منظمة الفرنسيسكان الدولية، رغم تعديل قانون العقوبات في عام 2000 فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة وفي عام 2007 فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص والسياحة الجنسية(25).
    (i) Amendments to the Criminal Code and the introduction of a new article 147, paragraph 2, of the Criminal Code, expanding criminal liability in relation to trafficking in human beings. UN (ط) إدخال تعديلات على القانون الجنائي وإدراج فقرة جديدة 2 في المادة 147 من القانون الجنائي لتوسيع نطاق المسؤولية الجنائية فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    (b) The dissemination of information with respect to trafficking in persons at any stage of investigation, prosecution and adjudication shall be made only with the permission of the relevant body for the Suppression of Trafficking in Persons; UN (ب) لا يتم نشر معلومات فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص على أي مرحلة من مراحل التحقيق والمحاكمة والفصل في القضايا إلا بإذن الهيئة المختصة عن قمع الاتجار بالأشخاص؛
    Evidence indicates three levels of personal or institutional demand related to human trafficking: UN 14- وتشير الأدلة إلى وجود مستويات ثلاثة لطلب الأشخاص أو المؤسسات فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص:
    The various seminars and courses focus, inter alia, on issues such as: creating a humane and efficient contact with a victim of sexual offence, and Police work in regard of trafficking in persons etc. UN ويركز مختلف الحلقات الدراسية والدورات الدراسية على جملة أمور، من بينها مسائل مثل التالي: إقامة اتصال إنساني وكفء مع ضحية لجريمة جنسية ونشاط الشرطة فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص وما إلى ذلك.
    Jubilee Campaign (JC) noted that the Government had shown efforts in recent years to reduce the amount of human trafficking into the country; however, Kazakhstan remained a country of great concern in relation to trafficking in persons. UN 22- ولاحظت حملة اليوبيل أن الحكومة بذلت جهوداً في السنوات الأخيرة للحد من عدد الأشخاص الذين يتم تهريبهم إلى داخل البلد؛ بيد أن كازاخستان لا تزال من البلدان التي تثير قلقاً بالغاً فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص(59).
    b. States having developed, adopted and implemented strategies and programmes on HIV/AIDS as related to trafficking in persons UN ب- الدول التي استحدثت واعتمدت ونفذت استراتيجيات وبرامج بشأن الأيدز وفيروسه فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus