"في التقرير المعني" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the report on
        
    • the report in question
        
    • in the respective report
        
    ICRC agreed with most of the conclusions contained in the report on humanitarian law to be discussed at those meetings, especially the conclusion identifying implementation of humanitarian law as the main challenge. UN وتقر اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر معظم الاستنتاجات الواردة في التقرير المعني بالقانون اﻹنساني الذي سيناقش في هذه الاجتماعات، وخاصة الاستنتاج الذي يُحدد تنفيذ القانون اﻹنساني على أنه التحدي الرئيسي.
    Institutional steps to be taken by the United Nations system in this endeavour are contained in the report on gender mainstreaming also submitted to the Council. UN وترد الخطوات المؤسسية التي يتعين أن تتخذها منظومة الأمم المتحدة في هذا المسعى في التقرير المعني بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وهو مقدم أيضا إلى المجلس.
    56. Moreover, she disagreed with the data published in the report on Ukraine's education profile. UN ٥٦ - والى جانب ذلك، أعربت عن عدم موافقتها علىة البيانات المنشورة في التقرير المعني بحالة التعليم في أوكرانيا.
    The process of verifying implementation will also take into account major developments within the United Nations system in the field of science and technology that are relevant to the recommendations of the report in question. UN وستُراعى أثناء عملية التحقق من التنفيذ التطورات الرئيسية التي جدت داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان العلم والتكنولوجيا والتي لها صلة بالتوصيات الواردة في التقرير المعني.
    During these talks we have agreed that certain statements in the respective report are incorrect and that the report will be revisited. UN وخلال هذه المباحثات اتفقنا أن هناك بيانات معينة في التقرير المعني غير صحيحة وأنه ينبغي العودة إلى ذلك التقرير.
    " Equity " in the report on the relationship between the enjoyment of human rights, in particular economic, social and cultural rights, and income distribution UN مفهوم " الإنصاف " كما ورد في التقرير المعني بالعلاقة القائمة بين التمتع بحقوق الإنسان، وبخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوزيع الدخل
    In parallel to this work, OECD conducted an investigation of the waste management practices in Member countries with respect to products containing Brominated Flame Retardants. The results of this investigation are documented in the report on the Incineration of Products Containing Brominated Flame Retardants. UN وبالتوازي مع هذا العمل، أجرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تحقيقاً في ممارسات إدارة النفايات في البلدان الأعضاء فيما يتعلق بالمنتجات التي تحتوي على مثبطات اللهب المُبرَومة وُوثقت نتائج هذا التحقيق في التقرير المعني بترميد المنتجات المحتوية على مثبطات اللهب المُبرَوَمة.
    In parallel to this work, OECD conducted an investigation of the waste management practices in Member countries with respect to products containing Brominated Flame Retardants. The results of this investigation are documented in the report on the Incineration of Products Containing Brominated Flame Retardants. UN وبالتوازي مع هذا العمل، أجرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تحقيقاً في ممارسات إدارة النفايات في البلدان الأعضاء فيما يتعلق بالمنتجات التي تحتوي على مثبطات اللهب المُبرَومة وُوثقت نتائج هذا التحقيق في التقرير المعني بترميد المنتجات المحتوية على مثبطات اللهب المُبرَوَمة.
    69. The cases of sexual exploitation and abuse committed by a few members of United Nations peacekeeping missions, had tarnished the image of those missions and his delegation fully supported the Secretary-General's zero tolerance policy and the recommendations contained in the report on the subject (A/59/710). UN 69 - وحالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين اللذين اقترفهما أعضاء قليلون في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام قد لوثت صورة تلك البعثات، وأعرب عن تأييد وفد بلده الكامل لسياسة عدم التسامح على الإطلاق التي ينتهجها الأمين العام والتوصيات المتضمنة في التقرير المعني بهذه المسألة (A/59/710).
    These provisions have been included in the report on the 2005 World Summit Outcome: revised estimates to the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 (A/60/537), which is currently under consideration by the General Assembly. UN وأُدرجت هذه الاعتمادات في التقرير المعني بنتائج مؤتمر القمة العالمي 2005: التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (A/60/537)، وهو قيد نظر الجمعية العامة حاليا.
    The results of this investigation are documented in the report on the Incineration of Products Containing Brominated Flame Retardants (OECD 1998). UN وتوجد نتائج هذا التحقيق موثقة في التقرير المعني بترميد النواتج المحتوية على مثبطات اللهب المبرومة (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 1998).
    Comprehensive statistics on the situation of women in the armed forces are available in the report on the integration of women in the armed forces published in 2010 (www.mindef.gov.ar). UN ويمكن الاطلاع على إحصاءات شاملة بشأن حالة المرأة في القوات المسلحة في التقرير المعني بإدماج المرأة في القوات المسلحة، الصادر عام 2010 (www.mindef.gov.ar).
    31. The representative of Pakistan, after agreeing with the thrust of the analysis contained in the report on trends in FDI (TD/B/ITNC/2), focused on the need to work out a framework for multilateral rules on FDI. UN ١٣- واتفق ممثل باكستان على صلب التحليل الوارد في التقرير المعني بالاتجاهات في الاستثمار اﻷجنبي المباشر (TD/B/ITNC/2)، مركزاً على الحاجة إلى وضع إطار لقواعد متعددة اﻷطراف بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    The proposals contained in the report on new directions4 render the Plan more relevant today by providing a package of innovative TCDC approaches in the context of new challenges facing these countries in the wake of current trends towards globalization and liberalization. UN وقد جعلت المقترحات المتضمنة في التقرير المعني بالاتجاهات الجديدة خطة العمل)٤( أكثر وضوحا اليوم بتوفير جملة من النهج الابتكارية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في سياق التحديات الجديدة التي تواجهها هذه البلدان في غمرة الاتجاهات الحالية نحو العولمة وتحرير اﻷسواق.
    1. Takes note with appreciation of the information provided in the report on the review of technical cooperation activities of UNCTAD (TD/B/WP/172 and Add.1 and 2), and requests the secretariat to further improve the presentation of the information on the allocation of trust fund contributions to different regions and thematic areas; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بالمعلومات الواردة في التقرير المعني باستعراض أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد TD/B/WP/172) وAdd.1 و(2، ويطلب إلى الأمانة أن تواصل تحسين عرض المعلومات بشأن تخصيص مساهمات الصندوق الاستئمانية لمختلف المناطق ومجالات المواضيع؛
    The proposals contained in the report on New Directions4 render the Plan more relevant today by providing a package of innovative TCDC approaches in the context of new challenges facing these countries and in the wake of current trends towards globalization and liberalization. III. Historical background UN وقد جعلت المقترحات المتضمنة في التقرير المعني بالاتجاهات الجديدة(4) خطة العمل أكثر وضوحا بتوفير جملة من النُهج الابتكارية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في سياق التحديات الجديدة التي تواجهها هذه البلدان، في غمرة الاتجاهات الحالية نحو العولمة وتحرير الأسواق.
    I should also like to offer my warmest congratulations to Mr. Kofi Annan, Secretary-General of the United Nations, for his very relevant progress report on the implementation of the recommendations contained in the report on causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/57/172). UN كما أود أن أقدم أحر التهاني إلى السيد كوفي عنان، أمين عام الأمم المتحدة، على تقريره المرحلي الهام جدا عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المعني بأسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها (A/57/172).
    22. In its concluding observations on the report of Belarus (CERD/C/304/Add.22), the Committee welcomed the signature by Belarus of the Commonwealth of Independent States (CIS) Convention concerning the Rights of Persons Belonging to National Minorities and the detailed information provided in the report on the ethnic composition of the population involving national, ethnic, cultural, linguistic and religious minorities in Belarus. UN ٢٢ - وقد رحبت اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن تقرير بيلاروس )CERD/C/304/Add.22(، بتوقيع بيلاروس على اتفاقية رابطة الدول المستقلة الخاصة بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، وبالمعلومات المفصلة المقدمة في التقرير المعني بالتكوين العرقي للسكان الذي شمل اﻷقليات الوطنية والعرقية والثقافية واللغوية والدينية في بيلاروس.
    He therefore suggested that the Committee's letter should contain wording to indicate that requests for postponement should be made sufficiently in advance to enable the Committee to consider the report in question. UN ومن ثم فهو يقترح أن تتضمن رسالة اللجنة صياغة توضح أنه ينبغي تقديم طلبات التأجيل مسبقاً بدرجة تكفي لتمكين اللجنة من النظر في التقرير المعني.
    She recalled that reports of Special Rapporteurs were useful in terms of stimulating discussion; that it was vital to ensure the independence of the Special Rapporteur’s work; and that the report in question had been reviewed and discussed by the Committee. UN وذكّرت بأن تقارير المقررين الخاصين مفيدة لأنها تغذي تبادل الآراء في المناقشات، وبأن من الضروريات الحاسمة ضمان استقلال أعمال المقرر الخاص وقد نظرت اللجنة في التقرير المعني ونافشته.
    We would like to recall that at the meeting of the 5th Committee of the General Assembly on 18 October 2005 we stated that we are fully aware of the urgency to resolve the issue of the unpaid assessed contributions of SFRY and expressed our disappointment that none of our suggestions was included in the respective report when issued on the 16 September 2005. UN ونحن نود الإشارة إلى أننا ذكرنا في جلسة اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة، المعقودة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أننا ندرك تمام الإدراك ضرورة التعجيل بحل مسألة الاشتراكات المقررة غير المسددة والمستحقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وأعربنا عن خيبة أملنا في عدم إدراج أي اقتراح من اقتراحاتنا في التقرير المعني عند صدوره في 16 أيلول/سبتمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus