Every indigenous individual has the right to a nationality. | UN | لكل فرد من الشعوب الأصلية الحق في جنسية. |
Furthermore, it provides that children of unknown descent have the right to a nationality. | UN | وتقضي، إضافة إلى ذلك، بأن للطفل المجهول النسب الحق في جنسية. |
Every indigenous individual has the right to a nationality. | UN | لكل فرد من أفراد الشعوب الأصلية الحق في جنسية. |
B. Should the study be limited to the problems of the impact of the succession of States on the nationality of legal persons in international law? | UN | هل ينبغي أن تقتصر الدراسة على مشكلة تأثير خلافة الدول في جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في القانون الدولي |
105. According to article 7 of the law on nationality of the Kyrgyz Republic, neither marriage of a citizen of the Kyrgyz Republic to a person holding the nationality of another State or to a stateless person nor the annulment of such marriage causes any change in the nationality of the spouses. | UN | ١٠٥ - ووفقا للمادة ٧ من قانون الجنسية بجمهورية قيرغيزستان، لا يترتب على زواج أحد المواطنين من شخص يحمل جنسية دولة أخرى أو شخص عديم الجنسية، أو على إبطال ذلك الزواج، أي تغيير في جنسية الزوجين. |
Such children had the right to the nationality of the State in whose territory they were born. | UN | فلهؤلاء الأطفال الحق في جنسية الدولة التي ولدوا في إقليمها. |
The right of children to nationality and registration at birth are guaranteed by the Convention on the Rights of the Child. | UN | وحق الأطفال في جنسية وحقهم في التسجيل عند الولادة تضمهما اتفاقية حقوق الطفل. |
A. Should the nationality of legal persons be considered only in the context of the succession of States? | UN | هل ينبغي النظر في جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في سياق خلافة الدول فقط؟ |
(i) The marriage of a Latvian citizen to an alien or a stateless persons and the dissolution of such a marriage, shall not cause a change in the citizenship of the Latvian citizen; | UN | `١` ان زواج مواطن لاتفي مع شخص أجنبي أو عديم الجنسية، وحل ذلك الزواج، لا يسبب تغييراً في جنسية المواطن اللاتفي. |
Every indigenous individual has the right to a nationality. | UN | لكل فرد من أفراد الشعوب الأصلية الحق في جنسية. |
Every indigenous individual has the right to a nationality. | UN | لكل فرد من أفراد الشعوب الأصلية الحق في جنسية. |
A5 Every indigenous individual has the right to a nationality. | UN | لكل فرد من الشعوب الأصلية الحق في جنسية. |
A5 Every indigenous individual has the right to a nationality. | UN | لكل فرد من الشعوب الأصلية الحق في جنسية. |
Guided also by article 15 of the Universal Declaration of Human Rights, according to which everyone has the right to a nationality and no one shall be arbitrarily deprived of his or her nationality, | UN | وإذ يسترشد أيضاً بالمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تنص على أن لكل فرد الحق في جنسية وأنه لا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته تعسفاً، |
43. In connection with article 5, the Chairman noted that all States strongly supported the principle that every individual had the right to a nationality. | UN | ٤٣- وفيما يتعلق بالمادة ٥، أشار الرئيس إلى أن جميع الدول أيﱠدت بقوة المبدأ القائل بأن لكل فرد الحق في جنسية. |
36. The effects of the succession of States on the nationality of legal persons may be seen in the legislation of the States concerned, that is, the predecessor or successor States. | UN | ٦٣ - وتمكن ملاحظة آثار خلافة الدول في جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في تشريع الدول المعنية، أي الدول السلف أو الخلف. |
A spouse's acquisition or forfeiture of the Lao nationality will not induce any change in the nationality of the other spouse. " | UN | واكتساب الزوج أو فقدانه لجنسية لاو لا يُحدث أي تغيير في جنسية الزوج الآخر " . |
In his view, therefore, the State party should pursue a policy to promote children's rights that was more direct and closer to the Convention, ensuring for each child the right to the nationality of the country in which he or she lived. | UN | ولذا فإنه يرى أنه ينبغي على الدولة الطرف أن تتبع سياسة تعزز حقوق اﻷطفال المباشرة واﻷكثر التصاقاً بالاتفاقية، لضمان الحق لكل طفل في جنسية البلد الذي يعيش فيه. |
Enjoying the right to nationality and the right to pass their nationality to their husband and children increases a woman's opportunities to participate in public and political life, work, travel and have access to resources and property. | UN | والتمتع بالحق في جنسية والحق في نقل الجنسية إلى الزوج وإلى الأطفال يزيد من فرص المرأة في المشاركة في الحياة العامة والسياسية، وفي العمل، وفي السفر، وفي التمتع بالموارد والممتلكات. |
In order to change the citizenship of a child in cases where such a change may be a consequence of a change in the citizenship of the parents, it is necessary to obtain the consent of children between 14 and 18 years of age. | UN | ولتغيير جنسية إبن في الحالات التي يكون فيها هذا التغير نتيجة لتغيير في جنسية اﻷبوين، من الضروري الحصول على موافقة اﻹبن الذي عمره ١٤ إلى ١٨ سنة. |
Change of nationality by one spouse does not result in an automatic change of the nationality of the other spouse. | UN | ولا يُسفر تغيير جنسية أحد الزوجين عن تغيير تلقائي في جنسية الزوج الآخر. |
It observes that the right to citizenship, much less a particular citizenship, is not contained in the Covenant, and that international law does not give rise to any obligation to grant unconditionally citizenship to a person permanently residing in the country. | UN | وتسترعي الانتباه إلى أن الحق في الجنسية، ناهيك عن الحق في جنسية خاصة، غير وارد في العهد، وأن القانون الدولي لا يفرض أي التزام بمنح الجنسية بدون شروط لشخص يقيم بصفة دائمة في البلد. |
Viet Nam’s laws pay special attention to protecting women’s rights and interests in cases where there is a change in nationality of the husband who is an alien. | UN | وتولي قوانين فييت نام اهتماما خاصا إلى حماية حقوق المرأة ومصالحها في الحالات التي يحدث فيها تغيير في جنسية الزوج اﻷجنبي. |