"في حالة من الفقر المدقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • in extreme poverty
        
    • in abject poverty
        
    • in absolute poverty
        
    • in situations of extreme poverty
        
    • in a destitute state
        
    • into extreme poverty
        
    • in a state of extreme poverty
        
    The IDPs are living in extreme poverty and in appalling conditions. UN ويعيش المشردون داخلياً في حالة من الفقر المدقع والبؤس الشديد.
    145. Corruption undermines democracy and disrupts the process of collecting taxes and redistributing them among those living in extreme poverty. UN 145- إن الفساد يضعف الديمقراطية وجباية الضرائب وإعادة توزيعها على السكان الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع.
    These coffee farmers now find themselves in extreme poverty. UN ويجد مزارعو البن المذكورون أنفسهم الآن في حالة من الفقر المدقع.
    Among the five areas of UNRWA operations, Lebanon had the highest percentage of Palestine refugees living in abject poverty. UN ومن بين مناطق عمليات الأونروا الخمس، يمثل لبنان أعلى نسبة مئوية من اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع.
    But much of the planet's population is still living in absolute poverty. UN ولكن معظم سكان هذا الكوكب ما زالوا يعيشون في حالة من الفقر المدقع.
    In particular, certain minorities and indigenous peoples often live in situations of extreme poverty. UN وكثيراً ما تعيش فئات الأقليات والشعوب الأصلية، بوجه خاص، في حالة من الفقر المدقع.
    Enforcement of the law was difficult, especially in the case of families living in extreme poverty. UN إن تنفيذ القانون صعب، لا سيما فيما يتعلق باﻷسر التي تعيش في حالة من الفقر المدقع.
    According to the United Nations, the proportion of people living in extreme poverty has declined by half at the global level, yet 1 in 8 people worldwide are still suffering from hunger. UN طبقاً للأمم المتحدة فقد انخفضت نسبة الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع بمقدار النصف على المستوى العالمي. ومع ذلك فثمة فرد واحد من كل ثمانية أفراد على مستوى العالم لا يزال يكابد آلام الجوع.
    These organisations operate freely and independently and government appreciates their complementary role, towards the achievement of the agenda for development and for defending the rights of those living in extreme poverty and hunger. UN وتعمل هذه المنظمات بحرية واستقلالية وتقدِّر الحكومة دورها التكميلي في تحقيق برنامج التنمية والدفاع عن حقوق الأشخاص الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع والجوع.
    According to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, 90 per cent of Latin Americans living in extreme poverty lived in middleincome countries. UN ووفقا للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يعيش 90 في المائة من الأمريكيين اللاتينيين في حالة من الفقر المدقع في البلدان المتوسطة الدخل.
    On combating extreme poverty, ForumAsia noted that the number of Indonesians living in extreme poverty has increased significantly in the last few years despite the implementation of recent policies. UN وفيما يتعلق بمكافحة الفقر المدقع، لاحظ منتدى آسيا أن عدد الإندونيسيين الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع قد ازداد زيادة كبيرة في السنوات القليلة الماضية على الرغم من تنفيذ السياسات الأخيرة.
    Many women and their families are displaced - whether due to natural disasters or to conflict - living in extreme poverty without access to clean water, energy, sanitation, means of livelihood and education. UN تؤدى الكوارث الطبيعية أو النزاعات، إلى تشرد العديد من النساء وأسرهن على السواء، فيعشن في حالة من الفقر المدقع ويحرمن فرصة الحصول على المياه النظيفة والطاقة والمرافق الصحية ووسائل كسب العيش والتعليم.
    In 1998, the number of poor households and households in extreme poverty accounted for 43.9 and 17.1 per cent of all households, respectively. UN في عام 1988، بلغ عدد الأسر المعيشية الفقيرة والأُسر المعيشية التي تعيش في حالة من الفقر المدقع نسبتي 43.9 و 17.1 في المائة من بين جميع الأسر المعيشية، على التوالي.
    In less than three years, we have developed a programme for health, education and nutrition, called Progresa, targeting families in extreme poverty. UN وفي أقل من ثلاث سنوات، وضعنا برنامجا للصحة والتعليم والتغذية، أطلقنا عليه اسم بروغريسا، وهو يستهدف أسرا تعيش في حالة من الفقر المدقع.
    Foremost for UNDP is the global commitment to halving the proportion of the world's people living in extreme poverty. UN وأهم شيء بالنسبة للبرنامج الإنمائي هو الالتزام العالمي بخفض نسبة سكان العالم الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع إلى النصف.
    It is quite disheartening that even today about 75 per cent of LDC populations live in abject poverty and hunger. UN ومن المؤسف تماماً أنه حتى يومنا هذا، هناك حوالي 75 في المائة من سكان أقل البلدان نمواً يعيشون في حالة من الفقر المدقع والجوع.
    While some parts of the world population live in abundance, more than one billion human beings still live in abject poverty. UN ففي حين أن بعض أجزاء سكان العالم يعيشون في وفرة، فإنه يوجد أيضا أكثر من مليار كائن بشري لا يزالون يعيشون في حالة من الفقر المدقع.
    This is evidenced by the alarming increase in the number of peoples living in absolute poverty, stagnating resource flows, dwindling direct foreign investment, reduction in export earnings, excruciating debt crises, rising unemployment, especially among the youth, and environmental degradation. UN والدليل على هذا الزيادة المزعجة في عدد الشعوب التي تعيش في حالة من الفقر المدقع وركود تدفقات الموارد وتضاؤل الاستثمار اﻷجنبي المباشر وانخفاض عائد الصادرات وشدة أزمات الديون وتزايـــــد البطالة، خاصة بين الشباب، والانحطاط البيئي.
    21. The ravages of war, combined with escalating interference and armed aggression against his country had had a devastating effect on its economy; as a result, the people were living in absolute poverty. UN ٢١ - وأضاف قائلا إن ويلات الحرب وما اقترن بها من تصاعد التدخل في شؤون بلده والعدوان المسلح عليه كان لها أثر مدمر على الاقتصاد؛ ونتيجة لذلك، يعيش الشعب في حالة من الفقر المدقع.
    27. Towards that end, a national social protection policy is being developed to provide sustainable mechanisms for the protection of persons living in situations of extreme poverty and vulnerability. UN 27 - ولتحقيق تلك الغاية، يجري حاليا وضع سياسة وطنية للحماية الاجتماعية لتوفير آليات مستدامة لحماية الأشخاص الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع والضعف.
    Usually these persons leave in conditions of severe personal and family deprivation, including loss of or separation from family members, property and means of livelihood, and they therefore find themselves in a destitute state in countries of first asylum. UN وهؤلاء اﻷشخاص يغادرون بلدانهم عادة في حالة من الحرمان الشخصي والعائلي الشديد، بما في ذلك فقدان أو انفصال أفراد من اﻷسرة، والحرمان من الممتلكات وسبل العيش، ويجدون أنفسهم بالتالي في حالة من الفقر المدقع في بلدان اللجوء اﻷول.
    In 2009, the Global Humanitarian Forum in Geneva noted that climate change had already led some 50 million additional people to experience hunger and forced over 10 million into extreme poverty. UN وفي عام 2009، لاحظ المنتدى العالمي للشؤون الإنسانية في جنيف أن تغير المناخ قد تسبب بالفعل في تعرض نحو 50 مليون شخص آخر للجوع، ورمى بما يزيد عن 10 ملايين في حالة من الفقر المدقع.
    57. The loss of hundreds of thousands of lives can in no way be attributed solely to fate or the natural elements, for that would mean ignoring the fact that Haiti had been living for too long in a state of extreme poverty which without doubt did much to magnify the consequences of the disaster. UN 57- ولا يمكن بحال أن يعزى فقدان مئات الآلاف من الأرواح إلى سوء الحظ أو إلى عناصر الطبيعة فحسب، ويجب ألا يغيب عن البال أن البلد عاش فترة طويلة في حالة من الفقر المدقع الذي ساهم مساهمة كبيرة بدون شك في تضخيم الآثار الناجمة عن الكارثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus