"قبل أن تصبح" - Traduction Arabe en Anglais

    • before becoming
        
    • before they become
        
    • before it becomes
        
    • before it became
        
    • before you became
        
    • prior to becoming
        
    • before they can become
        
    • Before you were
        
    • before she was
        
    • before she became
        
    • before you become
        
    • before a
        
    • before it would be
        
    • before it can become
        
    • before she's
        
    For this reason, Korea observed United Nations Day even before becoming a Member State in 1991. UN ولهذا السبب، كانت كوريا تحتفل بيوم الأمم المتحدة حتى قبل أن تصبح دولة عضوا عام 1991.
    It was neither accurate nor necessary to allow a State or an international organization to formulate objections before becoming a party to a treaty, even if the objections would produce effects only when it became a party. UN وليس دقيقـاً أو ضرورياً السماح لدولة أو منظمة دولية إبداء اعتراضات قبل أن تصبح طرفاً في معاهدة ما، حتى وإن لم تحدث الاعتراضات أي تأثير إلا عندما تصبح الدولة أو المنظمة الدولية طرفاً.
    And it means acknowledging and planning for the security implications before they become threats to regional and international security. UN كما يعني الاعتراف والتخطيط للآثار الأمنية، قبل أن تصبح تهديدات للأمن الإقليمي والدولي.
    UNIDIR strives to identify new security challenges and threats, and to develop possible methods to address them before they become critical. UN ويسعى المعهد إلى تحديد التحديات الأمنية والتهديدات الجديدة، ووضع الأساليب الممكنة لمعالجتها قبل أن تصبح حرجة.
    The Government makes such changes, following normal parliamentary procedures, before it becomes a party to the treaty. UN وتُدخل الحكومة تلك التغييرات، متبعة في ذلك الإجراءات البرلمانية المعتادة، قبل أن تصبح طرفاً في المعاهدة.
    Didn't they shut this place down before it became a school? Open Subtitles هل لا أغلقوا هذا المكان أسفل قبل أن تصبح المدرسة؟
    We did just fine before you became Vice President, Frank. Open Subtitles لقد كنا بأفضل حال قبل أن تصبح نائباً للرئيس، فرانك.
    France has of course conducted nuclear tests in the region, but this was prior to becoming a party to the Protocols. UN ومن المعلوم أن فرنسا أجرت تجارب نووية في المنطقة، بيد أن ذلك تم قبل أن تصبح طرفا في البروتوكولات.
    :: Protocol IV on blinding laser weapons is one of the first international legal instruments prohibiting a class of weapons that was still in its conceptual stage, before becoming part of armed forces' equipment. UN :: والبروتوكول الرابع المتعلق بأسلحة الليزر المسببة للعمى هو أحد الصكوك القانونية الدولية الأولى التي تحظر فئة من الأسلحة لا تزال في طور التصميم، قبل أن تصبح جزءاً من معدات القوات المسلحة.
    All great achievements in human history began as a vision before becoming a reality. UN فجميع الإنجازات العظيمة في تاريخ البشرية ولدت رؤية قبل أن تصبح حقيقة واقعة.
    Freedom, dignity and responsibility underwent much development before becoming traditional values of humankind. UN فالحرية والكرامة والمسؤولية عرفت تطوراً كبيراً قبل أن تصبح قيماً تقليدية للبشرية.
    The butterfly. Begins its life is a caterpillar before becoming something... different. Open Subtitles تبدأ حياتها كيرقة قبل أن تصبح شيئاً مختلفاً.
    This matter is particularly serious for adoption of treaties when a State needs de facto to deposit a declaration on the sharing of competence before becoming a party to a treaty. UN ويتّسم هذا الأمر بأهمية خاصة فيما يتعلّق باعتماد المعاهدات عندما يتعيّن على الدول أن تودع بحكم الواقع إعلاناً بشأن تقاسم الاختصاصات قبل أن تصبح طرفاً في معاهدة.
    UNDP will continue to monitor the issues and proactively alert the management to address them before they become a concern. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي رصد المسائل وتنبيه الإدارة على نحو استباقي لمعالجتها قبل أن تصبح مصدرا للقلق.
    A key benefit of CSA is that managers find it helpful in detecting issues before they become critical. UN ومن المزايا الرئيسية لعملية التقييم الذاتي للرقابة أن المدراء يجدونها مفيدة في اكتشاف المسائل قبل أن تصبح خطيرة.
    Firstly, it should deal with munitions before they become ERW. UN فأولاً، ينبغي أن يتناول الذخائر قبل أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    We are determined to confront the issue before it becomes a problem. UN ونحن عازمون على مواجهة هذه المسألة قبل أن تصبح مشكلة.
    It argues that it cannot be held responsible for violations of the Covenant which took place before it became a State party. UN وهي تدعي بأنه لا يمكن اعتبارها مسؤولة عن انتهاكات للعهد تمت قبل أن تصبح طرفاً فيه.
    You know, you - You-You really used to be so charming, back before you became God. Open Subtitles لقد إعتدت حقّاً على أن تكون جذّاباً عُد قبل أن تصبح إلهً
    What about her life prior to becoming an agent? Open Subtitles ماذا عن حياتها قبل أن تصبح عميلة ؟
    Reptiles and amphibians must warm their bodies before they can become active and until then they are slow-moving and vulnerable. Open Subtitles على البرمائيات والزواحف أن تدفيء أجسادها قبل أن تصبح نشطة , وحتى ذلك الوقت فهي بطيئة الحِراك وسهلة الإفتراس
    I remember meeting you once, Before you were sheriff. Open Subtitles أتذكر أننى قابلتك مرة، قبل أن تصبح عُمدة
    He taught her the preamble to the Constitution before she was five. Open Subtitles فقد علمها مقدمة الدستور قبل أن تصبح في الخامسة من عمرها
    You want to know what Iona did before she became a dom? Open Subtitles هل تريد أن تعرف ما فعلته إيونا قبل أن تصبح مسيطره؟
    Marcus, don't they give you diplomacy lessons before you become the King's security? Open Subtitles ماركوس، لا أنها تعطيك الدروس الدبلوماسية قبل أن تصبح الأمن الملك؟
    Did a person have to sustain some kind of physical injury before a remedy became available in such cases? UN فهل المفروض أن يتحمل الشخص نوعا ما من اﻷذى الجسماني قبل أن تصبح سبل الانتصاف متاحة له في تلك الحالات؟
    78. The foundations for the Court had been laid, but much remained to be done before it would be operational. UN ٧٨ - وأشارت إلى أن أسس المحكمة قد أرسيت، لكن هناك حاجة إلى مزيد من العمل قبل أن تصبح المحكمة نافذة التشغيل.
    Democracy cannot be based on external models; it is born of the will of an entire people and has to be lived day by day before it can become permanent. UN والديمقراطية لا يمكن أن تبنى على أســــاس نماذج خارجية؛ فهي تنبع من إرادة الشعب بأسره، ولا بد من أن تعيش يوما بعد يوم قبل أن تصبح شيئا دائما.
    Let's send the flower girl before she's a flower teenager. Open Subtitles لنرسل فتاة نثر الورود قبل أن تصبح مراهقة نثر الورود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus