Mining provides basic raw materials without which most goods could not be manufactured and much of the world's energy could not be supplied. | UN | ويوفّر التعدين المواد الخام الأساسية التي من دونها لا يمكن صنع أغلب البضائع ولا يمكن توفير قسم كبير من الطاقة العالمية. |
Notwithstanding all this, much of Africa is still struggling to gain meaningful access to knowledge and information. | UN | وبالرغم من ذلك كله، ظل قسم كبير من أفريقيا يكافح للتمتع بإمكانية الحصول على المعرفة والمعلومات بصورة مفيدة. |
To the extent that much of mankind lacks access to knowledge and to equal and equitable education, any public policy that is elaborated will be doomed to failure. | UN | وما دام قسم كبير من البشرية يفتقر إلى الوصول إلى المعرفة وإلى التعليم بإنصاف وعلى قدم المساواة، فإن كل سياسة عامة توضع سيكون مصيرها الفشل. |
a large part of Greek industrial and trade businesses look forward to the application of flexible time organization. | UN | ويتطلع قسم كبير من الشركات التجارية والصناعية اليونانية إلى تطبيق نظام الدوام المرن. |
Throughout the 50-odd years of the Organization’s existence, a significant portion of our attention has for good reason focused on weapons of mass destruction. | UN | وخــلال فتــرة اﻟ ٥٠ عاما ونيف من عمر المنظمة، تركز قسم كبير من اهتمامنا على نحو مبرر على أسلحة الدمار الشامل. |
In 2014, the targeting of minorities has continued and intensified under the so-called Islamic State which took control of much of the country. | UN | وفي عام 2014، تواصل استهدافها في ظل ما يسمى بالدولة الإسلامية التي سيطرت على قسم كبير من ذلك البلد. |
much of the country's once abundant and significant diversity of wildlife is now endangered. | UN | وبات قسم كبير من الأحياء البرّية عرضة للزوال، بعد ما كان تنوعها وفيراً وذا شأن في السابق. |
The aftermath of the devastating earthquake and tsunami dominated the work of IAEA for much of that year. | UN | وقد هيمنت توابع الزلزال والتسونامي المدمّرين على أعمال الوكالة خلال قسم كبير من تلك السنة. |
6. much of the mining activity in Australia occurs on indigenous lands. | UN | 6 - يُنفذ قسم كبير من أنشطة التعدين في أستراليا في أراضي الشعوب الأصلية. |
The strong output recovery during 2010 pushed employment levels back up, but with much of the job growth taking place in the informal, low-productivity sectors. | UN | وقد تسبّب انتعاش الناتج بقوة خلال عام 2010 في ارتفاع مستويات العمالة من جديد، وإن كان قسم كبير من فرص العمل الجديدة داخلا ضمن القطاعات غير الرسمية المنخفضة الإنتاجية. |
much of the work of this configuration focused on supporting the country's efforts to conduct free and fair elections and mobilizing international support for the elections. | UN | وكان تركيز قسم كبير من أعمال هذه التشكيلة منصبّا على دعم الجهود التي يبذلها البلد في سبيل إجراء انتخابات حرّة ونزيهة وعلى صعيد حشد الدعم الدولي للانتخابات. |
After clearing much of the net, the submarine again proceeded under its own power for another two nautical miles, at which point Republic of Korea naval vessels blocked its path. | UN | وبعد إزالة قسم كبير من الشبكة، تحركت الغواصة ثانية باندفاع ذاتي مسافة ميلين بحريين آخرين، وعندها اعترضت طريقها السفن البحرية التابعة لجمهورية كوريا. |
Participants pledged in excess of $15 million in contributions to the Liberian peace process, including the electoral process, much of which has already been disbursed. | UN | وأعلن المشاركون التبرع بما يزيد على ١٥ مليون دولار لعملية السلام في ليبريا، بما في ذلك العملية الانتخابية، وقد دفع فعلا قسم كبير من هذا المبلغ. |
The trigger for imposing this code of conduct was a scandal over MPs’ expenses, which rocked Britain’s political class for much of 2009. | News-Commentary | كان الحدث الذي أفضى إلى فرض هذه القاعدة السلوكية هو فضيحة نفقات أعضاء البرلمان، والتي هزت الطبقة السياسية في بريطانياً طيلة قسم كبير من عام 2009. |
much of the world is now fully connected through the Internet. | UN | وأصبح قسم كبير من العالم مترابطا بصورة كاملة بفضل الشبكة العالمية " الانترنت " . |
Now that he's dead, a large part of his fortune goes into trusts for his sons; | Open Subtitles | الان وبما انه ميت قسم كبير من ثروته ستحفظ كودائع لابنائه; |
If these efforts were focused on more productive activities, the wages of a significant portion of the poorest sectors of the Haitian population would be far higher. | UN | ولو بُذلت هذه الجهود في أنشطة أكثر إنتاجاً، لارتفعت كثيراً مداخيل قسم كبير من الفئات الهايتية الأكثر فقراً. |
a large proportion of the population of Luanda, 425 [sic], obtains water from tanks, from neighbours or from water tankers which transport water from the river Bengo. | UN | ويحصل قسم كبير من سكان لواندا على المياه من خزانات أو من الجيران أو من شاحنات صهريجية تنقل المياه من نهر بينغو. |
A substantial portion of these funds has to come from development partners. | UN | ويتعين أن يأتي قسم كبير من هذه الأموال من الشركاء الإنمائيين. |
As a result a significant proportion of public revenue goes to finance interest payments that have little relationship to public investment. | UN | ونتيجة لذلك، يذهب قسم كبير من الإيرادات العامة لتمويل مدفوعات الفائدة التي ليست لديها علاقة كبيرة بالاستثمارات العامة. |
A major part of these costs were ultimately remitted to non-United States carriers. | UN | ودفع قسم كبير من هذه التكاليف في نهاية المطاف إلى شركات ناقلة لا تتبع للولايات المتحدة. |
While the delegation completed a large portion of the original programme, it was not possible to rearrange all meetings. | UN | ولئن تمكّن الوفد من أنجاز قسم كبير من برنامج الزيارة الأصلي، فقد تعذّر تحديد مواعيد جديدة لجميع الاجتماعات. |
Following the wars in the Caucasus in the second half of the nineteenth century, a large part of the indigenous Abkhaz population left Abkhazia, and its territory became an attractive ground for Georgia's expansion. | UN | وفي أعقاب الحروب التي اندلعت في منطقة القوقاز في النصف الثاني من القرن التاسع عشر، ترك أبخازيا قسم كبير من الشعب الأبخازي الأصلي وأصبح الإقليم أرضا جذابة تناسب توسع جورجيا. |
3. As of May 1998, in the third year of intensive volcanic activity, the Territory is facing an uncertain future with a substantial part of its population relocated and its economy disrupted. | UN | ٣ - وفي أيار/ مايو ١٩٩٨، وللسنة الثالثة من النشاط البركاني المكثف، يواجه اﻹقليم مستقبلا غامضا بعد أن نزح قسم كبير من سكانه وتمزق اقتصاده. ثانيا - التطورات الدستورية والسياسية |
The deteriorating security situation has affected a larger portion of the country, including parts of the eastern, central and western regions as well as the southern and south-eastern regions. | UN | وتؤثر الحالة الأمنية المتدهورة في قسم كبير من البلد، بما فيه أجزاء من المناطق الشرقية والوسطى والغربية وكذلك المنطقتان الجنوبية والجنوبية الشرقية. |