"قوتها العاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its workforce
        
    • labour force
        
    • their workforce
        
    • manpower
        
    • work force
        
    He looked forward to working with other delegations to bring about meaningful improvements in the way the United Nations managed its workforce. UN وهو يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لإنجاز تحسينات لها دلالتها في الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة قوتها العاملة.
    The Ministry is responsible for verifying that the enterprise in question has not cut its workforce. UN والوزارة مسؤولة عن التحقق من أن المؤسسة المعنية لم تخفض قوتها العاملة.
    In addition, the Job Evaluation System used by the government for its workforce is predicated on the notion of equal pay for work of equal value. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نظام تقييم الوظائف الذي تطبقه الحكومة على قوتها العاملة مبني على نظرية المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Under previous legislation, such firms were required to hire 80 per cent of their labour force locally. UN وكانت التشريعات السابقة، تقضي بأن تستوظف هذه الشركات ٨٠ في المائة من قوتها العاملة محليا.
    In 1995, 10 developed economies employed more than 20 per cent of their labour force part-time. UN ففي ١٩٩٥، تمكنت ١٠ اقتصادات متقدمة النمو من استخدام ما يزيد عن ٢٠ في المائة من قوتها العاملة بأسلوب العمل لبعض الوقت.
    Several other organizations are currently in the process of developing a policy, or have amended their staff rules and regulations to include reasonable measures to accommodate persons with disabilities in their workforce. UN وتقوم العديد من المنظمات الأخرى في الوقت الحاضر بعملية وضع سياسة عامة، أو بتعديل نظاميها الإداري والأساسي للموظفين ليشتملا على تدابير معقولة لاستيعاب الأشخاص ذوي الإعاقة في قوتها العاملة.
    The international community may also consider providing small States with the appropriate assistance in building their manpower in order to enable those countries to participate more fully in the international arena. UN ويمكن للمجتمع الدولي أيضا أن ينظر في إمكانية تقديم المساعدة الملائمة الى الدول الصغيرة في مجال بناء قوتها العاملة لتمكينها من المشاركة بصورة أكمل على الساحة الدولية.
    The Government is in the process of preparing an audit of its workforce to produce more efficient and inclusive public policies. UN وتقوم الحكومة حاليا بالتحضير لفحص قوتها العاملة لتحقيق مزيد من الكفاءة والشمولية في السياسات العامة.
    3. The Organization's greatest resource is its workforce. UN 3 - أعظم موارد المنظمة هي قوتها العاملة.
    At the same time, as a result of an agreement reached between the territorial Government and the Ministry of Defence, the base cannot reduce its workforce below an agreed level except by voluntary redundancies. UN وفي نفس الوقت، لا يمكن للقاعدة، بموجب اتفاق مبرم بين حكومة الإقليم ووزارة الدفاع، تقليص حجم قوتها العاملة دون مستوى متفق عليه، باستثناء حالات الانسحاب الطوعي من الخدمة.
    The Government of Yukon has not identified any specific barriers to women entering standard employment within its workforce. UN 743- لم تحدد حكومة يوكون أي عوائق خاصة تعترض دخول النساء في سوق العمل ضمن قوتها العاملة.
    This new approach will enable UNHCR to expand and contract its workforce according to operational requirements and financial resources and will ensure the retention of the best-performing staff. UN وسيتيح هذا النهج للمفوضية زيادة وتخفيض قوتها العاملة ووفقاً لاحتياجاتها التشغيلية ولمواردها المالية والاحتفاظ بالموظفين الأفضل أداء.
    An internal human resources review concluded in 2002 that " UNHCR needs to be able to adjust the size and profile of its workforce to fit changing operational needs. UN وقد توصل استعراض داخلي للموارد البشرية أجري في عام 2002 إلى أن " المفوضية بحاجة إلى أن تتمكن من تعديل حجم وخصائص قوتها العاملة ليتناسبا مع احتياجاتها التشغيلية المتغيرة.
    An internal human resources review concluded in 2002 that " UNHCR needs to be able to adjust the size and profile of its workforce to fit changing operational needs. UN وقد توصل استعراض داخلي للموارد البشرية أجري في عام 2002 إلى أن " المفوضية بحاجة إلى أن تتمكن من تعديل حجم وخصائص قوتها العاملة ليتناسبا مع احتياجاتها التشغيلية المتغيرة.
    Africa boasts the youngest population in the world, and its labour force is rapidly expanding. UN فأفريقيا تحتضن السكان الأكثر شباباً في العالم، وتتوسع قوتها العاملة توسعا سريعاً.
    For example, Botswana experienced a 52 per cent increase in the size of its labour force between 1981 and 1991. UN وعلى سبيل المثال، شهدت بوتسوانا زيادة نسبتها ٥٢ في المائة في حجم قوتها العاملة بين عامي ١٩٨١ و ١٩٩١.
    If there was surplus labour, the Government had to allow the enterprise to rationalize its labour force by providing a social " safety net " . UN ويجب على الحكومة أن تسمح للمؤسسة بترشيد قوتها العاملة بتوفير " شبكة أمان " اجتماعية، إذا كانت هناك عمالة فائضة.
    This model attempts to provide firms flexibility in using their labour force, including hiring and firing, while providing workers with income security should they be negatively affected by firms' decisions. UN ويحاول هذا النموذج تزويد الشركات بالمرونة اللازمة لاستخدام قوتها العاملة بما في ذلك مرونة التعيين والفصل من العمل، مع توفير قدر من الأمان في الدخل للعاملين إذا ما أضيروا من قرارات الشركات.
    Private-sector companies were required to ensure that at least 4 per cent of their workforce consisted of persons with disabilities. UN وأوضح أن شركات القطاع الخاص ملزمة بتخصيص نسبة 4 في المائة على الأقل من قوتها العاملة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cities must be concerned with the education and skills of their workforce, a crucial factor for creating decent jobs. UN ولا بد للمدن من أن تهتم بتعليم قوتها العاملة وتزويدها بالمهارات، وهو أمر يُعد عاملاً حاسماً في توليد فرص العمل الكريمة.
    Workers are unemployed and losing their income and their jobs, and 12 major businesses in the capital have already laid off 60 per cent of their workforce. UN ويعاني العمال من البطالة ويخسرون دخلهم وعملهم. وقامت ١٢ شركة تجارية كبرى في العاصمة بتسريح ٦٠ في المائة بالفعل من قوتها العاملة.
    The establishment or reconfiguration of institutions is to be taken at face value, as the data provide no indication of the budget, manpower or mandate of the institutions listed. UN ويتعين الحكم على إنشاء المؤسسات أو إعادة تشكيلها حسب الظاهر، لأن البيانات لا تتضمن أية إشارة إلى ميزانية لمؤسسة المدرجة في القائمة، أو قوتها العاملة أو ولايتها.
    At the same time, the Caribbean has witnessed the increasing migration of its highly educated and trained work force, contributing to a chronic skills deficit. B. Promotion of competitive industries UN وفي نفس الوقت، فقد شهدت منطقة الكاريبي وجود نزعة متزايدة للهجرة بين أفراد قوتها العاملة العالية التعليم والتدريب، مما يسهم في النقص المزمن في المهارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus