"كاملة ودون" - Traduction Arabe en Anglais

    • full and without
        
    • complete and
        
    • fully and without
        
    • in full and
        
    He appealed to all those Member States that had not yet done so to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions. UN وناشد جميع الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك أن تسدد اشتراكاتها المقررة في حينها كاملة ودون شروط.
    2. His delegation noted that the Committee on Contributions had given very careful consideration to possible measures to encourage the payment of contributions on time, in full and without conditions. UN 2 - ولاحظ وفد أوكرانيا أن لجنة الاشتراكات قد نظرت بعناية فائقة في التدابير التي من شأنها أن تشجع على دفع الأنصبة في حينها كاملة ودون شرط.
    His Government had met all its financial obligations to the United Nations in full and without conditions. UN ٩ - وذكر أن حكومة بلده أوفت بالتزاماتها المالية لﻷمم المتحدة كاملة ودون شروط.
    The cost of webcast coverage of the Human Rights Council was met, albeit with difficulty, within the existing resources of the Department, both in New York and Geneva, as well as through the voluntary contributions of Member States, which continue to be essential to ensure that complete and uninterrupted speaker-by-speaker coverage of all Human Rights Council sessions is provided. UN وجرى بصعوبة تكاليف تغطية البث الشبكي لجلسات مجلس حقوق الإنسان في إطار الموارد الحالية للإدارة، وكذلك عن طريق تبرعات الدول الأعضاء، التي لا تزال ذات أهمية حيوية لضمان توفير تغطية كاملة ودون انقطاع لكل متكلم على حدة في جميع جلسات مجلس حقوق الإنسان.
    In such a situation, article 7, paragraph 1 (b), was to be interpreted as requiring assurances that the information had remained complete and unaltered from the time when it was composed as a paper document onwards, and not only as from the time when it was translated into electronic form. UN وفي مثل هذه الحالة، تفسر المادة ٧، الفقرة ١ )ب( بأنها تتطلب تأكيد أن المعلومات بقيت كاملة ودون تغيير منذ وضعها في شكل وثيقة ورقية، وليست فقط منذ نقلها الى شكل الكتروني.
    It further recommended that reparations to the United Nations should be provided fully and without further delay by Israel, and that the General Assembly should consider the matter. UN وأوصت كذلك بأن تقدم إسرائيل إلى الأمم المتحدة تعويضات كاملة ودون مزيد من التأخير، وبأن تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة.
    104. Costa Rica, which had accepted the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice as early as 1973, recalled that it was a Charter obligation of all States to comply with the Court's decisions in full and without exceptions. UN 104 - وواصل قائلا إن كوستاريكا التي قبلت بالولاية الإلزامية للمحكمة الجنائية الدولية منذ عام 1973 تُذّكر بأن امتثال جميع الدول لقرارات المحكمة، كاملة ودون استثناء، هو التزام بموجب الميثاق.
    33. Mr. Duval (Canada), speaking also on behalf of Australia and New Zealand, expressed satisfaction at the improving financial situation of the Organization and urged all Member States to pay their contributions on time, in full and without conditions. UN 33 - السيد دوفال (كندا): تكلم بالنيابة أيضا عن استراليا ونيوزيلندا، فأعرب عن ارتياحه لتحسن الحالة المالية للمنظمة وحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها في حينها كاملة ودون شروط.
    1. In its conclusions of 22 January 2007, the Council of the European Union welcomed the measures contained in Security Council resolution 1737 (2006) and called on all countries to implement them in full and without delay. UN 1 - أشاد مجلس الاتحاد الأوروبي في الاستنتاجات التي أقرها في 22 كانون الثاني/يناير 2007 بالتدابير الواردة في القرار 1737 (2006) وحث جميع البلدان على تطبيقها كاملة ودون تأخير.
    124. The Ministers strongly reaffirmed the legal obligation of all Member States to bear the financial expenses of the United Nations, in accordance with the Charter, and urged all Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions. UN 124 - وأكد الوزراء مجددا بقوة الالتزام القانوني لجميع الدول الأعضاء بتحمل النفقات المالية للأمم المتحدة، وفقا للميثاق، وحثوا جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة في الوقت المحدد كاملة ودون شروط.
    99. The Ministers strongly reaffirm the legal obligation of all Member States to bear the financial expenses of the United Nations, in accordance with the Charter, and urge all Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions. UN 99 - ويؤكد الوزراء مجددا بقوة الالتزام القانوني لجميع الدول الأعضاء بتحمل النفقات المالية للأمم المتحدة، وفقا للميثاق، ويحثون جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة في الوقت المحدد كاملة ودون شروط.
    5. Reiterates that the publication of the electoral list is a crucial step in the electoral process, looks forward to the publication of the provisional voters list before the end of August 2009, and urges the Ivorian actors to meet their commitments in full and without delay; UN 5 - يكرر التأكيد على أن نشر القائمة الانتخابية يمثل خطوة بالغة الأهمية في العملية الانتخابية، ويتطلع إلى نشر قائمة الناخبين المؤقتة قبل نهاية آب/أغسطس 2009، ويحث الجهات السياسية الفاعلة الإيفوارية على الوفاء بالتزاماتها كاملة ودون إبطاء؛
    5. Reiterates that the publication of the electoral list is a crucial step in the electoral process, looks forward to the publication of the provisional voters list before the end of August 2009 and urges the Ivorian actors to meet their commitments in full and without delay; UN 5 - يكرر تأكيد أن نشر القائمة الانتخابية خطوة بالغة الأهمية في العملية الانتخابية، ويتطلع إلى نشر قائمة الناخبين المؤقتة قبل متم آب/أغسطس 2009، ويحث العناصر السياسية الفاعلة الإيفوارية على الوفاء بالتزاماتها كاملة ودون إبطاء؛
    5. Reiterates that the publication of the electoral list is a crucial step in the electoral process, looks forward to the publication of the provisional voters list before the end of August 2009 and urges the Ivorian actors to meet their commitments in full and without delay; UN 5 - يكرر تأكيد أن نشر القائمة الانتخابية خطوة بالغة الأهمية في العملية الانتخابية، ويتطلع إلى نشر قائمة الناخبين المؤقتة قبل متم آب/أغسطس 2009، ويحث العناصر السياسية الفاعلة الإيفوارية على الوفاء بالتزاماتها كاملة ودون إبطاء؛
    99. The Ministers strongly reaffirm the legal obligation of all Member States to bear the financial expenses of the United Nations, in accordance with the Charter, and urge all Member States to pay their assessed contributions on time, in full and without conditions. UN 99 - ويؤكد الوزراء مجددا بقوة الالتزام القانوني لجميع الدول الأعضاء بتحمل النفقات المالية للأمم المتحدة، وفقا للميثاق، ويحثون جميع الدول الأعضاء على تسديد أنصبتها المقررة في الوقت المحدد كاملة ودون شروط.
    As long as the contents of a data message remain complete and unaltered, necessary additions to that data message would not affect its' originality'. UN وطالما بقيت محتويات رسالة البيانات كاملة ودون تغيير، فإن اﻹضافات اللازمة الى رسالة البيانات تلك لا تؤثر على " أصليتها " .
    " (a) The criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change which arises in the normal course of communication, storage and display; and UN " (أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
    (a) The criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change that arises in the normal course of communication, storage and display; and UN (أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
    " [(a) The criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change which arises in the normal course of communication, storage and display; and UN " [(أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي تصديق وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
    (a) The criteria for assessing integrity shall be whether the information has remained complete and unaltered, apart from the addition of any endorsement and any change which arises in the normal course of communication, storage and display; and UN (أ) تكون معايير تقييم سلامة المعلومات هي ما إذا كانت تلك المعلومات قد ظلت كاملة ودون تحوير، بصرف النظر عن إضافة أي مصادقة وأي تغيير ينشأ في السياق المعتاد للإرسال والتخزين والعرض؛
    It also recommended that reparations to the United Nations should be provided fully and without further delay, and that the General Assembly should consider the matter. UN وأوصت كذلك بأن تقدم إسرائيل إلى الأمم المتحدة تعويضات كاملة ودون مزيد من التأخير، وبأن تنظر الجمعية العامة في هذه المسألة.
    17. I urge the two Angolan parties, but in particular UNITA, to comply with all the provisions of Security Council resolution 1127 (1997) and to complete fully and without any further delay the implementation of the remaining tasks under the Lusaka Protocol. UN ٧١ - وإنني أحث الطرفين اﻷنغوليين، ولكن باﻷخص يونيتا، على الامتثال لجميع أحكام قرار مجلس اﻷمن ٧٢١١ )٧٩٩١( وعلى إكمال تنفيذ ما تبقى من مهام بموجب بروتوكول لوساكا بصورة كاملة ودون مزيد من اﻹبطاء.
    Greece has voluntarily accepted a higher percentage in the scale of assessments and pays its contributions to the Organization in full and on time. UN وقد قبلت اليونان طواعية تحمل نسبة أكبر في جدول اﻷنصبة المقررة وتدفع مساهماتها إلى المنظمة كاملة ودون تأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus