These activities should cover the complete range of responsibilities of flag States, as contained in the mandates of the respective organizations. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الأنشطة كامل نطاق مسؤوليات دول العلم، كما هي واردة في ولايات كل منظمة. |
This is an indication that the political decisions of the Council, which are a priority, are bound by international law as contained in the Charter. | UN | وهذه إشارة الى أن القرارات السياسية للمجلس، التي لها أولوية، مقيدة بأحكام القانون الدولي كما هي واردة في الميثاق. |
112. The representative of Chile also proposed a new paragraph as contained in document E/CN.4/1995/95, paragraph 112, reading as follows: | UN | ٢١١- واقترح ممثل شيلي أيضاً فقرة جديدة كما هي واردة في الوثيقة E/CN.4/1995/95، الفقرة ٢١١، نصها كما يلي: |
The actions to be taken by the General Assembly, as set out in paragraph 21 of the document, include: | UN | وفيما يلي اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة كما هي واردة في الفقرة ٢١ من هذه الوثيقة: |
A series of intersessional meetings, seminars, training programmes and workshops were also organized to focus on various aspects of international law as reflected in its work programme. | UN | كما جرى تنظيم سلسلة من الاجتماعات بين الدورات والحلقات الدراسية والبرامج التدريبية وحلقات العمل بهدف التركيز على الجوانب المختلفة للقانون الدولي كما هي واردة في برنامج عمل المنظمة. |
After its 9th meeting, the TEC finalized its recommendations as contained in this document. | UN | وعقب اجتماعها التاسع، وضعت اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا الصيغة النهائية لتوصياتها كما هي واردة في هذه الوثيقة. |
Members of the Board were fully aware that that would require a revision of its mandate as contained in General Assembly resolution 40/131. | UN | وقال إن أعضاء المجلس مدركون تمام اﻹدراك أن ذلك قد يتطلب إعادة النظر بولايته كما هي واردة في قرار الجمعية العامة ٤٠/١٣١. |
8. In the first place, some of the estimates relate directly to specific decisions of the General Assembly as contained in the Summit Outcome. | UN | 8 - فأولا، ترتبط بعض التقديرات ارتباطا مباشرا بمقررات معينة للجمعية العامة كما هي واردة في نتائج مؤتمر القمة. |
The summary reporting matrices developed for two of the four organizational priorities, as contained in annex I of the report, allowed for the aggregation of results. | UN | وقد مكَّنت مصفوفات التقارير الموجزة التي أُعدت بالنسبة لاثنتين من بين أولويات المنظمة الأربع، كما هي واردة في المرفق الأول من التقرير، من تجميع النتائج. |
Bearing in mind the common resolve to promote peace and prosperity in accordance with the Charter of the United Nations, and recalling the functions and powers of the Council in that respect as contained in the Charter, | UN | وإذ يضع في اعتباره التصميم المشترك على تعزيز السلم والازدهار وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، وإذ يشير إلى وظائف وسلطات المجلس في هذا الشأن كما هي واردة في الميثاق، |
Bearing in mind the common resolve to promote peace and prosperity in accordance with the Charter of the United Nations and recalling the functions and powers of the Council in that respect as contained in the Charter, | UN | وإذ يضع في اعتباره التصميم المشترك على تعزيز السلم والازدهار وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، وإذ يشير إلى وظائف وسلطات المجلس في هذا الشأن كما هي واردة في الميثاق، |
Another useful contribution of the CD in meeting the new challenges of a changed security environment would be to revisit the question of radiological weapons, as contained in the A5 proposal as well. | UN | وهناك مساهمة مفيدة أخرى لمؤتمر نزع السلاح في مجال مواجهة التحديات الجديدة الناجمة عن بيئة أمنية متغيرة وهي تتمثل في العودة إلى مسألة الأسلحة الإشعاعية كما هي واردة في مقترح السفراء الخمسة كذلك. |
The General Assembly has just approved the recommendation of the General Committee, as contained in paragraph 53, that observances and commemorative meetings should take place, to the extent possible, immediately following the general debate. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة الآن على توصية المكتب، كما هي واردة في الفقرة 53، بأنه ينبغي أن تجرى الاحتفالات والجلسات التذكارية، قدر الإمكان، بعد المناقشة العامة مباشرة. |
Before adjourning the meeting, I would like to inform members that at its next meeting the Committee will continue to take action on draft resolutions as contained in informal working paper No. 2, which will be distributed soon -- after the adjournment of this meeting. | UN | وقبل رفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة ستواصل في جلستها القادمة النظر في مشاريع القرارات كما هي واردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي ستعمم قريبا بعد رفع هذه الجلسة. |
2.1 Australia proposes the replacement of the extant Article 7 as contained in the Framework Paper with the following article: | UN | 2-1 تقترح أستراليا الاستعاضة عن المادة 7 القائمة كما هي واردة في الورقة الإطارية بالمادة التالية: |
It would be open to either party to seek the first review after two years to assess the impact and working of the sharing arrangement as contained in this Treaty. | UN | ويكون الباب مفتوحا ﻷي من الطرفين لطلب إجراء الاستعراض اﻷول بعد مرور عامين لتقييم أثر وسير ترتيبات الاقتسام كما هي واردة في هذه المعاهدة. |
Towards this end, Nigeria believes that the Bretton Woods institutions should be brought closer to the United Nations system for increasing coordination in order to enable the international financial institutions to pay increasing attention to the broad global objectives of development, as set out in the Charter of the United Nations. | UN | ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تعتقد نيجيريا أنه يجب تحقيق مزيد من التقارب بين مؤسسات بريتون وودز ومنظومة اﻷمم المتحدة ﻹيجاد التنسيق اﻷكبر من أجل تمكين المؤسسات المالية الدولية من إيلاء اهتمام متزايد ﻷهداف التنمية العالمية الواسعة النطاق، كما هي واردة في ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The Government has undertaken steps to adopt the international definition of criteria for live birth, as set out in standard-setting documents and systematic recommendations. | UN | واتخذت الحكومة خطوات لاعتماد التعريف الدولي لمعايير الولادة الحية، كما هي واردة في وثائق تحديد المعايير وفي التوصيات المنهجية. |
My delegation believes that in this regard the international community should continue to strive to attain the goals of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament, as set out in the international non-proliferation regime. | UN | ويعتقد وفدي أنه يجب على المجتمع الدولي في هذا الصدد أن يواصل السعي إلى بلوغ أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، كما هي واردة في النظام الدولي لعدم الانتشار. |
29B.27 Component 1 is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that outputs and the related workload remain as reflected in the present report. | UN | 29 باء-27 من المتوقع أن يحقق العنصر 1 أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تظل النواتج وأعباء العمل ذات الصلة به كما هي واردة في هذا التقرير. |
It will be recalled that the budget estimates as presented in the Annual Programme Budget: 2000 are those as known at 31 May 1999. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن تقديرات الميزانية كما هي واردة في الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2000 هي التقديرات المعلومة حتى 31 أيار/مايو 1999. |
The assessment will address a number of international and regional issues of high priority as embodied in global and regional agreements, in national policy and in societal expectations. | UN | وسوف يتناول التقييم عدداً من القضايا الدولية والإقليمية ذات الأولوية العالية كما هي واردة في الاتفاقات العالمية والإقليمية، وفي السياسات الوطنية وفي التطلُّعات المجتمعية. |
The Cuban system is based on social justice and guarantees to children the enjoyment of childhood, an adequate standard of living and the enjoyment of human rights as included in the Constitution and in international treaties. | UN | ويقوم النظام الكوبي على العدالة الاجتماعية ويضمن للأطفال التمتع بمرحلة الطفولة، وبمستوى معيشة مناسب، كما يضمن التمتع بحقوق الإنسان كما هي واردة في الدستور وفي المعاهدات الدولية. |
83. The task force has reordered and slightly developed the list of criteria in light of lessons from their application and recommends their approval, as they appear in annex II. | UN | 83- قامت القوة العاملة بإعادة تنظيم قائمة المعايير وبلورتها بشكل طفيف في ضوء الدروس المستخلصة من تطبيقها وتوصي بالموافقة عليها كما هي واردة في المرفق الثاني. |