"لإعالة أسرهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to support their families
        
    • to sustain their families
        
    • help support their families
        
    Street vending is a means for the poorest and most vulnerable to earn money to support their families and their livelihoods. UN ويتّخذ أفقر الناس وأضعفهم البيع في الشوارع وسيلةً لكسب المال لإعالة أسرهم وكسب قوت يومهم.
    10. Migrant workers send home to developing countries large volumes of remittances to support their families and communities. UN 10 - ويرسل العمال المهاجرون إلى أوطانهم في البلدان النامية تحويلات كبيرة لإعالة أسرهم ومساعدة مجتمعاتهم.
    Although education is compulsory, some poor children do not attend school because they must work to support their families. UN وعلى الرغم من أن التعليم إلزامي بالنسبة للأطفال، فإن بعض الأطفال الفقراء لا يذهبون إلى المدرسة لأنهم مجبرين على العمل لإعالة أسرهم.
    However, Palestinians continue to collect gravel and scrap metal in abandoned settlements and industrial zones near the fence, which they later sell to support their families. UN غير أن الفلسطينيين يواصلون جمع الحصى والنفايات المعدنية من المستوطنات المهجورة والمناطق الصناعية المجاورة للسياج، وهي مواد يبيعونها بعد ذلك لإعالة أسرهم.
    Artisanal miners in Ntufia, however, told the Group that they continued to produce because they had no alternatives to sustain their families. UN بيد أن عمال المناجم اليدويين في نتوفيا قالوا للفريق إنهم استمروا في الإنتاج لأن لا بديل لديهم لإعالة أسرهم.
    Many of these children are living in poverty or have parents who are divorced, and they work to help support their families. UN وعدد كبير من هؤلاء الأطفال يعانون من الفقر أو انفصل والداهم بالطلاق واضطروا إلى العمل لإعالة أسرهم.
    Finally, most of the children interviewed had no educational background and are now engaged in activities such as agriculture, fishing and hunting to support their families. UN وأخيرا، لم ينل معظم الأطفال الذين أُجريت معهم المقابلات قسطا من التعليم، وهم منخرطون حاليا في أنشطة من قبيل الزراعة وصيد الأسماك والقنص لإعالة أسرهم.
    While SPLA has made efforts to remove children from payrolls, some children interviewed stated they were still receiving salaries to support their families. UN وعلي الرغم من أن الجيش الشعبي لتحرير السودان قد بذل جهودا لإبعاد الأطفال عن كشوفات رواتبه، إلا أن بعض الأطفال الذين أجريت معهم مقابلات ذكروا أنهم لا يزالون يتقاضون مرتبات لإعالة أسرهم.
    Today we have the knowledge, we have the technology and we have the wealth to make a difference for millions of people on our planet, helping to lift them out of the grinding poverty that still faces too many of them, and giving them the opportunity to learn, the opportunity to be healthy and the opportunity to make enough to support their families. UN واليوم، لدينا المعرفة والتكنولوجيا، ولدينا الثروة للقيام بعمل لصالح ملايين البشر الذين يعيشون على كوكبنا، والمساعدة في انتشالهم من دائرة الفقر الذي ما زال يواجه أعداداً كبيرة منهم، وإتاحة الفرصة أمامهم للتعلم، ولكي يكونوا أصحاء، ولكي يحققوا من الدخل ما يكفي لإعالة أسرهم.
    The crippling damage to the coastal zone and the various economic sectors and the environment caused by the Indian Ocean tsunami resulted in the loss by millions of people in the region not only of their homes and possessions, but also of the means to support their families. UN فالأضرار الشاملة التي نُكبت بها المناطق الساحلية ومختلف القطاعات الاقتصادية والبيئة المختلفة بسبب أمواج التسونامي في المحيط الهندي فقد بسببها ملايين الناس مساكنهم وممتلكاتهم، بل وفقدوا أيضا الوسيلة لإعالة أسرهم.
    Food security. The United States global food security programme is a $3.5 billion commitment to strengthen the world's food supply so that farmers can earn enough to support their families and food can be available more broadly. UN الأمن الغذائي - إن برنامج الولايات المتحدة الخاص بالأمن الغذائي العالمي، يتمثل في التزام بتوجيه 3.5 بلايين دولار لتعزيز الإمدادات العالمية من المواد الغذائية حتى يكون المزارعون قادرين على كسب ما يكفيهم لإعالة أسرهم وتكون المواد الغذائية متاحة على نطاق أوسع.
    We each do the piece that we do best -- as we are doing, for example, in support of Ghana's food security plan, which will help more farmers get more goods to market and earn more money to support their families. UN الكل منا يفعل الجزء الذي يتقنه على أفضل وجه - كما نفعل، على سبيل المثال، في دعم خطة الأمن الغذائي لغانا، والتي ستساعد المزيد من المزارعين على الحصول على كمية أكبر من المواد الغذائية لتسويقها وكسب المزيد من المال لإعالة أسرهم.
    In the summary report on the results of the consultations submitted to the Executive Board of UNESCO, it is acknowledged that, in Ghana, children from poor households often struggle to afford continued education, notably children and teenagers who are forced to begin working at an early age to support their families financially, and students who live too far from a school or who lack the resources necessary to travel. UN وجرى التسليم في التقرير الموجز عن نتائج المشاورات المقدم إلى المجلس التنفيذي بأن أطفال الأسر المعيشية الفقيرة في غانا يكافحون في كثير من الأحيان من أجل مواصلة التعليم، ولا سيما الأطفال والمراهقون الذين يُجبرون على بدء العمل في سن مبكرة لإعالة أسرهم ماليا، وكذلك الطلاب المقيمين بعيدا جدا عن أي مدرسة وتعوزهم الموارد اللازمة لتحمل تكاليف التنقل.
    Others were killed or mutilated as they watched adults trying to disarm unexploded ordnance; and adults, needing money to support their families, sometimes extracted the explosives from unexploded bombs - which were then used for fishing or clearing farmland of boulders - or collected their casings for scrap metal. UN ويلقى أطفال آخرون مصرعهم أو تبتر أعضاؤهم لدى مشاهدتهم للبالغين الذين يحاولون نزع فتيل الذخائر غير المتفجرة؛ وأحياناً، يقوم البالغون الذين يحتاجون إلى المال لإعالة أسرهم باستخراج المتفجرات من القنابل غير المتفجرة - التي يعاد استعمالها بعد ذلك لصيد الأسماك أو لتنظيف الأرض الزراعية من الحصاة - أو بجمع أغطيتها لاستعمالها كمعدن خردة.
    As long as there were basic factors supporting plant growth, such as available fertile lands and adequate sunshine and water, men and women were able to farm to sustain their families. UN وطالما توفرت العوامل الأساسية اللازمة لدعم نمو النباتات، مثل توفر الأراضي الخصبة والقدر الكافي من ضوء الشمس والمياه، كان بوسع الرجال والنساء فلاحة الأرض لإعالة أسرهم.
    The internally displaced persons are still suffering and refugees are not returning in sufficient numbers to allow the planting of crops to sustain their families for the coming year. UN ولا يزال المشردون داخليا يعانون، كما أن اللاجئين لا يعودون بأعداد كافية تسمح بزراعة المحاصيل اللازمة لإعالة أسرهم للسنة القادمة.
    High labour force participation rates, even among the poor, indicate that many young people are not in the labour market out of personal choice but because they must help support their families. UN وارتفاع معدلات المشاركة في القوة العاملة، حتى في صفوف الفقراء، مؤشر على أن العديد من الشباب لم يلتحقوا بسوق العمل بشكل إرادي وإنما لأنهم مضطرون لإعالة أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus