It was equally convinced, however, that nothing in the draft resolution constituted support for or encouragement of abortion. | UN | وإنه مقتنع أيضا بأنه لا يوجد في مشروع القرار ما يدل على دعم أو تشجيع للإجهاض. |
Moreover, there was nothing in the TRIPS agreement that prevented States from pursuing objectives relating to the right to food and food security. | UN | زد على ذلك، أنه لا يوجد في الاتفاق ما يمنع الدول من السعي وراء أهداف تتعلق بالحق في الغذاء والأمن الغذائي. |
It was pointed out that nothing in the draft convention created any obligation for States that did not ratify or accede to the convention. | UN | كما ذكر أنه لا يوجد في مشروع الاتفاقية ما يفرض أي التزام على الدول التي لا تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها. |
In addition, Korea has no system or practices which restrict the right to establish and join a trade union because of race. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا يوجد في كوريا أي نظام أو ممارسات تقيد بسبب العرق حق تأسيس نقابات عمالية والانضمام إليها. |
Canada does not have a legal definition for " assault rifle " . | UN | لا يوجد في كندا تعريف قانوني للبنادق الهجومية. |
He argues that there is no basis in Polish law which would empower State organs to issue internal decisions. | UN | ويبين صاحب البلاغ أنه لا يوجد في القانون البولندي ما يخول أجهزة الدولة سلطة إصدار قرارات داخلية. |
Of those submitting a negative response, Sri Lanka indicated that this type of criminal offence did not exist in its legislation. | UN | ومن بين الدول التي أجابت بالنفي، أفادت سري لانكا بأن هذا النوع من الفعل الإجرامي لا يوجد في تشريعها. |
I mean, there was no blood near the tent, nothing in the surrounding areas in the park. | Open Subtitles | أعني، لم يكن هناك دم بالقرب من خيمة، لا يوجد في المناطق المحيطة في الحديقة. |
The Committee notes that nothing in the case file suggests that this allegation was ever raised in court. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا يوجد في ملف هذه القضية ما يشير إلى أن هذا الادعاء قد أثير على الإطلاق في المحكمة. |
In any event, nothing in the Guide would affect the law of intellectual property or the operation of specialized registries. | UN | وعلى أي حال، لا يوجد في الدليل ما يؤثر على قانون الممتلكات الفكرية أو تشغيل السجلات المتخصصة. |
Furthermore, he said, there was nothing in the Convention that prohibited the Committee from deferring its consideration of the proposal from one meeting to another. | UN | وقال أيضاً إنّه لا يوجد في الاتفاقية ما يمنع اللجنة من إرجاء النظر في المقترح من اجتماع إلى آخر. |
Moreover, nothing in the Agreement prevented States from pursuing the objectives of the right to food or food security. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يوجد في الاتفاق ما يحول دون تحقيق الدول أهداف الحق في الغذاء أو الأمن الغذائي. |
15.6 There is nothing in the laws or in practice, that prohibits women from bringing civil suits or participate in any legal proceedings. | UN | 15-6 لا يوجد في القانون ولا في الممارسة ما يحظر على المرء إقامة دعوى مدنية أو المشاركة في أي إجراء قانوني. |
It was also said to be unnecessary as nothing in the Rules was intended to affect the system of immunities and privileges of States and state entities. | UN | وقِيل أيضا إنها غير ضرورية لأنه لا يوجد في القواعد ما يقصد به المساس بنظام حصانات وامتيازات الدول وكياناتها. |
As indicated in the previous report, Costa Rica has no criminal offence expressly prohibiting the recruitment of terrorists. | UN | كما هو مبين في التقرير السابق، لا يوجد في كوستاريكا أحكاما قانونية تجرم صراحة تجنيد الإرهابيين. |
Ghana Regarding resolution 53/176, Ghana does not have a composite legislation on corruption and bribery in international commercial transactions. | UN | فيما يتعلق بالقرار 53/176، لا يوجد في غانا تشريع موحد بشأن الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية. |
there is no legally binding obligation to report suspicious transactions at present. | UN | لا يوجد في الوقت الحاضر قانون يُلزم بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
Of those submitting a negative response, Sri Lanka indicated that this type of criminal offence did not exist in its legislation. | UN | ومن بين الدول التي قدمت ردا سلبيا، أفادت سري لانكا بأن هذا النوع من الفعل الإجرامي لا يوجد في تشريعها. |
That right does not exist in all legal systems, but it has been recognized in Tribunal case law with some restrictions. | UN | وهذا الحق لا يوجد في سائر النظم القانونية ومع ذلك تم إقراره في السوابق القضائية للمحكمة بشيء من القيود. |
It also had no toilet and the detainee urinated against the wall. | UN | كما لا يوجد في الزنزانة مرحاض، والشخص المحتجز يتبول قبالة الحائط. |
For the present, Benin did not have a multi-sector regulatory agency but rather different agencies guided by a common strategy. | UN | وفي الوقت الحاضر لا يوجد في بنن وكالة تنظيمية متعددة القطاعات بل عدة وكالات تسترشد باستراتيجية مشتركة. |
And since there was nowhere in the city to go Without advertising, he left, hoping never to return. | Open Subtitles | ولأنه لا يوجد أي مكان في المدينة لا يوجد في إعلان تركها، آملاً ألا يعود أبداً |
T.L.V. (what is this abbreviation/acronym? it is not in the list of abbreviations at the beginning of the document) | UN | T.L.V (ماذا يعني هذا المختصر؟ لا يوجد في قائمة المختصرات الواردة في بداية الوثيقة) في النص الإنكليزي |
Let me assure all members that there are no institutions in which religious extremists are bred in Nigeria. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لجميع الأعضاء أنه لا يوجد في نيجريا أية مؤسسات لتنشئة المتطرفين الدينيين. |
Trichlorfon is excluded from guideline value derivation, as a review of the literature on occurrence or credibility of occurrence in drinking water has shown evidence that trichlorfon does not occur in drinking water (WHO, 2011). | UN | استثني الترايكلورفون من القيمة التوجيهية المشتقة نظراً لأن استعراض المؤلفات المتعلقة بوجوده أو مصداقية وجوده في مياه الشرب بين أن الترايكلورفون لا يوجد في مياه الشرب (WHO, 2011). |
At the present time, There is in fact no closure per se. | UN | وفي الوقت الحالي لا يوجد في الواقع إغلاق في حد ذاته. |
What's not in that document, is vigilante cop justice. | Open Subtitles | ما لا يوجد في تلك الوثيقىة، عادلة الشرطة اليقظة. |