You're going to explain to your sister and your wife that we have reached an understanding. | Open Subtitles | أنت ستشرح لأختك و لزوجتك بأننا توصلنا لتفاهم |
Meanwhile, the Soviets reach an understanding with the Turks. | Open Subtitles | وبهذه الأثناء، توصل السوفييت لتفاهم مع الأتراك |
Look, Whitney, I know we've had our differences in the past... but before you left, I thought we had an understanding. | Open Subtitles | ويتني أعرف أننا أختلفنا بالماضي ولكن قبل رحيلك ظننت أننا توصلنا لتفاهم |
In accordance with the understanding reached in informal consultations, the report was sent to the Committee for its consideration before formal presentation. | UN | ووفقا لتفاهم تم التوصل إليه في مشاورات غير رسمية، أرسل التقرير إلى لجنة الجزاءات لتنظر فيه قبل عرضه رسميا. |
In accordance with the understanding reached in informal consultations, the report was sent to the Committee for its consideration before formal presentation. | UN | ووفقا لتفاهم تم التوصل إليه في مشاورات غير رسمية، أرسل التقرير إلى لجنة الجزاءات لتنظر فيه قبل عرضه رسميا. |
In order to fulfil the requirements of the Peace Agreement, ECOMOG is planning to expand its forces in Liberia by 4,000 troops to be deployed throughout the country, complying with an understanding reached in the course of the negotiations on the Agreement. | UN | ومن أجل الوفاء باحتياجات اتفاق السلم، يعتزم فريق المراقبيــن العسكرييــن زيـادة قواتـه فـي ليبريا بمقدار ٠٠٠ ٤ فرد يتم وزعهم في أنحاء البلد، تنفيذا لتفاهم تم التوصل إليه خلال المفاوضات علــى الاتفاق. |
A formal understanding has not yet been reached on that issue. In the meantime, MINURSO continues to urge these partner organizations to finalize an understanding that would be in the best interests of the migrants. | UN | ولم يتسن بعد التوصل إلى تفاهم رسمي بشأن هذه المسألة.وتواصل البعثة في هذه الأثناء، حث هذه المنظمات الشريكة على وضع الصيغة الأخيرة لتفاهم يخدم مصالح المهاجرين على أفضل وجه. |
In accordance with an understanding reached between the Government and UNITA, all former UNITA-Renovada Cabinet members were reappointed as representatives of the reunified UNITA. | UN | ووفقا لتفاهم جرى التوصل إليه بين الحكومة ويونيتا أعيد تعيين جميع أعضاء مجلس الوزراء السابقين التابعين ليونيتا والجديدة كممثلين ليونيتا الموحدة من جديد. |
The second campaign measured progress on achieving the Millennium Development Goals in Africa and promoted an understanding of what is needed to ensure that the goals will be met. | UN | وقامت الحملة الثانية بقياس التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وروّجت لتفاهم بشأن المطلوب لكفالة تحقيق تلك الأهداف. |
The whole summit hinges on whether they can come to an understanding. | Open Subtitles | القمة برمتها متوقفة على التوصل لتفاهم |
Proposed list of elements of an understanding/instrument | UN | مرفق قائمة مقترحة بعناصر لتفاهم/صك |
In accordance with an understanding on the distribution of labour, the Police Support Group monitored the functioning of the Croatian police in their response to crimes related to returnees, while OSCE monitored activities of the civilian agencies involved with the return of refugees and displaced persons, including the housing commissions. | UN | ووفقا لتفاهم بشأن تقاسم المهام، رصد فريق دعم الشرطة أداء الشرطة الكرواتية في استجابتها للجرائم المتصلة بالعائدين، في حين رصدت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أنشطة الوكالات المدنية المعنية بعودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين، بما في ذلك لجان الاسكان. |
In connection with the adoption of the provisional rules of procedure, the Chairman of the Commission read out an understanding with regard to rule 34 dealing with " Interpretation " which states: | UN | وفيما يتعلق باعتماد النظام الداخلي المؤقت، تلا رئيس اللجنة النص التالي لتفاهم بشأن المادة ٤٣ المتعلقة ﺑ " الترجمة الفورية " : |
10. In accordance with an understanding reached several years ago, IDF observed certain limitations on its activities in the Norwegian battalion sector. | UN | ٠١ - ووفقا لتفاهم تم التوصل إليه منذ عدة سنوات مضمت، التزم جيش الدفاع اﻹسرائيلي ببعض القيود على أنشطته في قطاع الكتيبة النرويجية. |
Expressing regret that, the Greek Cypriot side unilaterally breached the understanding of mutual cancellation since 2001 of annual military exercises; | UN | وإذ يعرب عن أسفه لقيام الطرف القبرصي اليوناني بخرق أحادي الجانب لتفاهم الإلغاء المتبادل للمناورات العسكرية السنوية منذ 2001، |
In accordance with the understanding reached in the Council’s prior consultations, the President extended an invitation to the Acting Permanent Observer of Switzerland to the United Nations to participate in the discussion, without the right to vote. | UN | ووفقا لتفاهم تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، دعا الرئيس نائب المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
In accordance with the understanding reached in the Council’s prior consultations, the President extended an invitation to the head of the delegation of the International Committee of the Red Cross to the United Nations to address the Council under rule 39 of its provisional rules of procedure. | UN | ووفقا لتفاهم تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس دعوة إلى رئيس وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لدى اﻷمم المتحدة ﻹدلاء بيان أمام المجلس، وفقا للمادة ٩٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Expressing regret that, the Greek Cypriot side unilaterally breached the understanding of mutual cancellation since 2001 of annual military exercises; | UN | وإذ يعرب عن أسفه لقيام الطرف القبرصي اليوناني بخرق أحادي الجانب لتفاهم الإلغاء المتبادل المناورات العسكرية السنوية منذ 2001، |
The Security Council resumed its consideration of the item at its 4952nd and 4953rd meetings, held on 27 April 2004 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | واستأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 4952 و 4953 المعقودتين في 27 نيسان/أبريل 2004، وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة. |
The Security Council resumed its consideration of the item at its 4976th meeting, held on 25 May 2004 in accordance with the understanding reached in its prior consultations. | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4976 المعقودة في 25 أيار/مايو 2004 وفقا لتفاهم كان قد تم التوصل إليه في مشاورات سابقة. |
We must show how a broader understanding among cultures can address longstanding international disputes and differences, internal conflicts and the oppression of the weak and powerless. | UN | فيجب علينا أن نُظهر كيف يمكن لتفاهم أوسع بين الثقافات أن يعالج نزاعات واختلافات دولية قديمة، وصراعات داخلية وقهر الضعفاء والمغلوبين على أمرهم. |