We also have introduced new professional training schools to enable people to participate in the economy. | UN | ووفرنا أيضاً مدارس جديدة للتدريب المهني لتمكين الناس من المشاركة في الاقتصاد. |
They committed themselves to adopting a series of measures to enable people to achieve social progress. | UN | وألزموا أنفسهم باعتماد سلسلة من التدابير لتمكين الناس من تحقيق التقدم الاجتماعي. |
We therefore commit to promote human security as a means to empower people and address effectively those insecurities. | UN | ولذلك نلتزم بتعزيز أمن البشر باعتباره وسيلة لتمكين الناس وللتصدي بفعالية لأوجه انعدام الأمن المذكورة أعلاه. |
We could have enlisted it to empower people everywhere and thus broaden participation in governance and productive initiatives. | UN | وكان بوسعنا أن ندرجها لتمكين الناس في كل مكان والعمل بذلك على توسيع نطاق المشاركة في الحكم والمبادرات المنتجة. |
Financial inclusion is another important strategy for empowering people. | UN | وتعميم الخدمات المالية استراتيجية هامة أخرى لتمكين الناس. |
Ensuring good health was another prerequisite for enabling people to strive to achieve their potential. | UN | وقال إن توفير الصحة الجيدة شرط آخر لتمكين الناس من العمل على تحقيق إمكانياتهم. |
It should be considered in its broadest sense as an important means of empowering people to understand and exercise their human rights, strengthening self-esteem, and shaping attitudes and behaviour. | UN | وينبغي النظر إلى التعليم في أوسع معانيه، باعتباره وسيلة هامة لتمكين الناس من فهم وممارسة ما لديهم من حقوق الإنسان، ولتقوية الاعتزاز بالنفس، وتشكيل المواقف والسلوك. |
The vision emerging from these consultations accords high priority to people's empowerment rather than just to hardware service delivery. | UN | إن الرؤيا المنبثقة عن هذه المشاورات تمنح أولوية عالية لتمكين الناس بدلا من الاقتصار على تنفيذ المشاريع. |
We must create jobs and opportunities to enable people to lead a decent life and to raise their stakes in peace and order. | UN | يجب أن نخلــق وظائف وفرصا لتمكين الناس من أن يعيشوا حياة كريمة ويزيدوا مصلحتهم في السلام والنظام. |
∙ Publicly available objective data to enable people to make informed decisions; | UN | ● توفير بيانات موضوعية متاحة بشكل عام لتمكين الناس من اتخاذ قرارات مستنيرة؛ |
She noted that it was not enough to educate the next generation, but that efforts must be made to enable people to learn from each other. | UN | وقالت إنه لا يكفي تثقيف الجيل المقبل، بل يجب بذل الجهود لتمكين الناس من التعلم من بعضهم البعض. |
Simply Help believes in providing basic human rights through vocational training, shelter, care and disaster relief to enable people to take control of their lives and have hope. | UN | وتؤمن المؤسسة بأن حقوق الإنسان الأساسية تتوافر من خلال التدريب المهني، والمأوى، والرعاية، والإغاثة في حالات الكوارث لتمكين الناس من السيطرة على أمور حياتهم والتحلي بالأمل. |
Therefore, it is imperative to focus attention on education and access to information, including via the Internet, to enable people to freely develop their own opinions. | UN | ولذلك، لا بد من تركيز الاهتمام على التعليم والحصول على المعلومات، بما في ذلك عن طريق شبكة الإنترنت، لتمكين الناس من تكوين آرائهم بحرية. |
A strong system of secondary and tertiary education was also essential to empower people to participate in society and promote development. | UN | ومن الجوهري وجود نظام قوي للتعليم الثانوي والعالي لتمكين الناس من المشاركة في المجتمع وفي تعزيز التنمية. |
We therefore commit to promote human security as a means to empower people and address effectively those insecurities. | UN | ولذلك نحن نلتزم بتعزيز أمن الإنسان كوسيلة لتمكين الناس وللتصدي بفعالية لأوجه انعدام الأمن تلك. |
Singapore believed that the best way to empower people was to provide them with the capacity to look after themselves. | UN | وترى سنغافورة أن أفضل وسيلة لتمكين الناس هي إقدارهم على رعاية أنفسهم. |
Democratic governance and full respect for human rights are key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. | UN | والحوكمة الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان من أهم الشروط المسبقة لتمكين الناس من اعتماد الخيارات المستدامة. |
Democratic governance and full respect for human rights were key prerequisites for empowering people to make sustainable choices. | UN | والإدارة الديمقراطية والاحترام التام لحقوق الإنسان شرطان مسبقان أساسيان لتمكين الناس من القيام بخيارات مستدامة. |
8. Education is a crucial and central element for enabling people to reduce both the risk of HIV infection and vulnerability to HIV/AIDS. | UN | 8 - والتعليم عنصر حاسم ومحوري لتمكين الناس من الحد من كل من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والتعرض لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
We recommend to Governments that the following actions be implemented as concrete means of empowering people: | UN | نوصي الحكومات بتنفيذ الإجراءات التالية باعتبارها وسائل عملية لتمكين الناس: |
In 2013, priority should be placed on people's empowerment as a means of establishing long-lasting peace. | UN | وينبغي أن تولى أولوية في عام 2013 لتمكين الناس باعتبار ذلك وسيلة لإقامة سلام دائم. |
In order for people to reach these safe corridors, she urged the Government to cease all attacks on Grozny immediately. | UN | وحثت الحكومة على وقف جميع الهجمات على غروزني فوراً لتمكين الناس من الوصول إلى هذه الممرات الآمنة. |
Another important objective is the restoration of landline phone connections to allow people from the Transnistrian region to communicate freely with their relatives and friends in the rest of Moldova. | UN | وثمة موضوع هام آخر وهو تجديد الاتصالات الهاتفية الأرضية لتمكين الناس في منطقة ترانسدنيستريا من الاتصال بحرية مع أقاربهم وأصدقائهم في بقية أرجاء مولدوفا. |
7. Stresses also the need to rapidly restore the system for the issuance of identity documents, property deeds and other essential documents, so that the people may fully exercise their rights; | UN | 7- يشدّد أيضاً على ضرورة التعجيل بإعادة بناء نظام إصدار وثائق الهوية وسندات الملكية وغيرها من الوثائق الضرورية لتمكين الناس من ممارسة حقوقهم بالكامل؛ |
18. Effective, transparent and accountable public institutions that are accessible to all people and responsive to their needs are a critical building block for the empowerment of people. | UN | 18 - ويعد وجود مؤسسات عامة متسمة بالفعالية والشفافية في متناول جميع الناس وتلبي احتياجاتهم لبنة أساسية لتمكين الناس. |
He urges the state and central government authorities to resolve these issues speedily, transparently and in accordance with the rule of law, so as to enable the people to return to their land and property and begin the process of rebuilding their lives. | UN | وهو يحث سلطات الولاية والسلطات الحكومية المركزية على حل هذه المسائل بسرعة وشفافية وبما يتفق مع سيادة القانون، لتمكين الناس من العودة إلى أراضيهم وممتلكاتهم والبدء بعملية إعادة بناء حياتهم. |
Conscious of this hard reality, the Government of President Jammeh quickly put in place a programme of socio-economic development to empower the people and their families, placing great emphasis on social sectors such as health, education and agriculture. | UN | وحكومة الرئيس جامع، وعيا منها بهذه الحقيقة الملموسة، سارعت إلى تنفيذ برنامج للتنمية الاجتماعية والاقتصاديــــة لتمكين الناس وأسرهم، مع التركيز بشدة على قطاعـات اجتماعية مثل الصحة والتعليم والزراعة. |