"لسلامتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their safety
        
    • the safety
        
    • their security
        
    • their own safety
        
    • their own well-being
        
    • their physical security
        
    • for their personal safety
        
    It also assisted national human rights defenders facing threats to their safety. UN كما قدم مساعدة للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يواجهون تهديدات لسلامتهم.
    They asked the Lebanese military to evacuate the population but did not provide any guarantee for their safety. UN وطلبت قوات الدفاع الإسرائيلية من العسكريين اللبنانيين إجلاء السكان ولكنها لم تقدم لهم أية ضمانات لسلامتهم.
    It also assisted national human rights defenders facing threats to their safety. C. Election programme UN كما قدم المساعدة للمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يواجهون تهديدات لسلامتهم.
    Insecurity and conflict often make it impossible for staff to access vulnerable populations and there are direct threats to the safety of those on the ground. UN وكثيرا ما يؤدي انعدام الأمن واندلاع الصراع إلى استحالة وصول الموظفين إلى السكان المستضعفين، كما يواجه العاملون في الميدان تهديدات مباشرة لسلامتهم.
    2. Requests Member States to ensure the humane treatment of all migrants, regardless of their migration status, especially women and children, with full protection of their rights, and to take all appropriate measures with due regard for the safety and dignity of the person; UN 2- تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل معاملة جميع المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بغض النظر عن وضعيتهم فيما يخص الهجرة، معاملة إنسانية مع توفير الحماية الكاملة لحقوقهم، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لذلك، مع إيلاء الاعتبار الواجب لسلامتهم وكرامتهم؛
    Special places for victims of trafficking have been established by the Decree of the Cabinet of Ministers for their security. UN وقد تم بموجب مرسوم أصدره مجلس الوزراء تخصيص أماكن خاصة لإقامة ضحايا الاتجار، تأمينا لسلامتهم.
    When the complainants insisted on a proper investigation, they were warned that it would be better for their own safety not to ask more questions. UN ولما أصرّ أصحاب البلاغ على التحقيق في الحادث كما يجب، أُنذروا بأنه من الأفضل لسلامتهم ألا يطرحوا المزيد من الأسئلة.
    Output d: Increased country capacity and delivery of services to ensure girls and boys access to safe and secure forms of education and critical information for their own well-being in humanitarian situations UN الناتج د: زيادة قدرة البلدان وتقديم الخدمات بما يكفل للفتيات والصبية سُبُل الحصول على أشكال سليمة وآمنة للتعليم والمعلومات الأساسية اللازمة لسلامتهم في الحالات الإنسانية
    Although an agreement was reached that they would return to the area of Velika Kladusa, there are indications that many of them are unwilling to do so without additional guarantees for their safety. UN وعلى الرغم من التوصل الى اتفاق على عودتهم الى منطقة فيليكا كلادوسا، فقد كانت هناك مؤشرات على أن كثيرين منهم لا يرغبون في ذلك دون الحصول على ضمانات إضافية لسلامتهم.
    As Acting Director of the FBI, my greatest responsibility to the American people is for their safety and security. Open Subtitles القائم بأعمال مدير مكتب التحقيقات الفيدرالية أعظم مسئولياتي إلى الشعب الامريكي هل ذلك لسلامتهم وأمنهم
    - Why? Working conditions are too harsh. - No care for their safety. Open Subtitles يدّعون أن ضروف العمل قاسية جداً لم نُعير أي اهتمام لسلامتهم
    But that they must, for the sakes of our children, all of them, for their safety and well-being, be sent away for as long as is lawfully possible. Open Subtitles لكن يجب عليهم , إكراما لأطفالنا , كلهم لسلامتهم
    When heroes do stunts there's a mattress kept for their safety Open Subtitles عندما يقوم الأبطال بالأعمال الخطيرة يكون هناك تأمين لسلامتهم
    We're fixing it. Leo, we need you to take the boys to magic school for their safety. Open Subtitles ليو نريدك أن تأخذ الصبية إلى مدرسة السحر لسلامتهم
    Palestinian farmers in Gaza and fishermen also continue to be targeted by Israeli gunfire and artillery, a constant threat to their safety and their livelihoods. UN ولا يزال المزارعون الفلسطينيون في قطاع غزة وكذلك الصيادون يُستهدَفون بالنيران والمدفعية الإسرائيلية، وهو ما يشكل تهديدا مستمرا لسلامتهم وأسباب معيشتهم.
    They should not follow verbal or written instructions that are manifestly inconsistent with their official functions or that threaten their safety or that of others. UN ولا ينبغي لهم أن يتبعوا أي تعليمات شفوية أو كتابية يتبين منها صراحة أنها تتعارض مع مهامهم الرسمية أو أنها تنطوي على تهديد لسلامتهم أو سلامة الآخرين.
    Article 8 (repatriation of victims of trafficking in persons) provides that the return of a victim of trafficking to the State of nationality or of permanent residence shall be with due regard for the safety of that person. UN وتقضي المادة 8 (إعادة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى أوطانهم) بأن يُراعى في إعادة ضحايا الاتجار إلى الدول التي يحملون جنسيتها أو يقيمون بها إقامة دائمة إيلاء الاعتبار الواجب لسلامتهم.
    2. Requests Member States to ensure the humane treatment of all migrants, regardless of their immigration status, especially women and children, with full protection of their rights, and to take all appropriate measures with due regard for the safety and dignity of the person; UN 2 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل معاملة جميع المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، معاملة إنسانية وحماية حقوقهم على نحو تام، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لذلك، مع إيلاء الاعتبار الواجب لسلامتهم وكرامتهم؛
    2. Requests Member States to ensure the humane treatment of all migrants, regardless of their immigration status, especially women and children, with full protection of their rights, and to take all appropriate measures with due regard for the safety and dignity of the person; UN 2 - تطلب إلى الدول الأعضاء أن تكفل معاملة جميع المهاجرين، وبخاصة النساء والأطفال، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، معاملة إنسانية وحماية حقوقهم على نحو تام، وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لذلك، مع إيلاء الاعتبار الواجب لسلامتهم وكرامتهم؛
    Areas to be targeted include markets, transportation centres and public sanitary conveniences to make them secure for women and children, as currently many face threats to their security in these areas. UN والأماكن المستهدفة هي الأسواق ومراكز النقل والمرافق الصحية العامة من أجل تأمينها للنساء والأطفال، حيث يواجه الكثيرون فيها تهديدات لسلامتهم.
    Peacekeepers also faced the challenge of protecting civilians without assurance of their own safety and security. UN ويواجه حفَظة السلام أيضا التحدي المتمثل في حماية المدنيين دون وجود ضمانة لسلامتهم وأمنهم هم.
    Output d: Increased country capacity and delivery of services to ensure girls and boys access to safe and secure forms of education and critical information for their own well-being in humanitarian situations UN الناتج د: زيادة قدرة البلدان وتقديم الخدمات بما يكفل للفتيات والصبية سُبُل الحصول على أشكال سليمة وآمنة للتعليم والمعلومات الأساسية اللازمة لسلامتهم في الحالات الإنسانية
    Absent guarantees for their physical security, it is not uncommon for returning displaced persons to be displaced anew, a second, and sometimes a third time. UN ونظراً لانعدام الضمانات لسلامتهم الجسدية، فإن من الشائع أن يتشرد العائدون من جديد ومرة ثانية وأحياناً مرة ثالثة.
    The remaining Serbs and other non-Albanians live in so-called enclaves, without guarantees for their personal safety and their freedom of movement. UN ويعيش الصرب وغير الألبان الآخرون المتبقون في ما يسمي بالجيوب، بدون ضمانات لسلامتهم الشخصية وحرية تنقلهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus