"للاستثمار المباشر" - Traduction Arabe en Anglais

    • direct investment
        
    • for FDI
        
    • FDI to
        
    The geographic distribution of foreign direct investment remains uneven. UN ولا يزال التوزيع الجغرافي للاستثمار المباشر الأجنبي غير متكافئ.
    Africa had been marginalized with respect to foreign direct investment. UN وأفريقيا تقف على الهامش بالنسبة للاستثمار المباشر الأجنبي.
    Foreign direct investment has a large potential for transferring such technologies and the required knowledge for their effective use. UN ويمكن للاستثمار المباشر الأجنبي أن يقوم بدور كبير في نقل هذه التكنولوجيات والمعارف اللازمة لاستخدامها على نحو فعال.
    Recognizing further the need for the African countries to continue their efforts aimed at creating a favourable climate for direct investment and for the development of the private sector, UN وإذ يدرك كذلك ضرورة مواصلة البلدان الافريقية بذل جهودها لاتاحة أجواء مؤاتية للاستثمار المباشر وتنمية القطاع الخاص،
    The flows of foreign direct investment in recent years were engendered by high commodity prices. UN وهذا التدفق الأجنبي للاستثمار المباشر في السنوات الأخيرة ولّده ارتفاع أسعار السلع.
    For a large number of representatives, the current trends in foreign direct investment (FDI) in developing countries were very encouraging. UN ويرى عدد كبير من الممثلين أن الاتجاهات الحالية للاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية جد مشجعة.
    The Commission should be an agent of structural change and articulate a comprehensive strategy based on, inter alia, good governance, the rule of law, security sector reform and incentives for foreign direct investment. UN فينبغي أن تكون اللجنة محركا للتغيير الهيكلي ويتعين عليها أن تبلور استراتيجية شاملة تستند، ضمن جملة أمور، إلى الحكم الرشيد وسيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني وتقديم الحوافز للاستثمار المباشر الأجنبي.
    The Commission should be an agent of structural change and articulate a comprehensive strategy based on, inter alia, good governance, the rule of law, security sector reform and incentives for foreign direct investment. UN فينبغي أن تكون اللجنة محركا للتغيير الهيكلي ويتعين عليها أن تبلور استراتيجية شاملة تستند، ضمن جملة أمور، إلى الحكم الرشيد وسيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني وتقديم الحوافز للاستثمار المباشر الأجنبي.
    We should, however, note that developing countries, and in particular, the poorest among them, receive the lowest amounts of foreign direct investment. UN ولكن علينا أن نلاحظ أن البلدان النامية، وخاصة أفقرها، تتلقى أدنى مبالغ للاستثمار المباشر الأجنبي.
    That will enhance Africa's attractiveness to foreign direct investment. UN وسيعزز ذلك جاذبية أفريقيا للاستثمار المباشر الأجنبي.
    Policies aimed at mobilizing domestic financial resources can also create an enabling environment for foreign direct investment. UN وأنه يمكن للسياسات الرامية إلى تعبئة الموارد المالية المحلية أن تخلق كذلك بيئة ملائمة للاستثمار المباشر الأجنبي.
    The experience of successful economies suggests that foreign direct investment has a crucial role to play in the acquisition of technology by developing countries; UN وتوحي تجربة الاقتصادات الناجحة بأن للاستثمار المباشر الأجنبي دور حاسم في حصول البلدان النامية على التكنولوجيا؛
    The experience of successful economies suggests that foreign direct investment has a crucial role to play in the acquisition of technology by developing countries; UN وتوحي تجربة الاقتصادات الناجحة بأن للاستثمار المباشر الأجنبي دور حاسم في حصول البلدان النامية على التكنولوجيا؛
    In recent years China, India, Malaysia, the Russian Federation and Singapore have become important sources of foreign direct investment. UN وفي السنوات القلية الماضية، أصبحت الصين والهند وماليزيا والاتحاد الروسي وسنغافورة مصادر مهمة للاستثمار المباشر الأجنبي.
    Moreover, the United States was the world's largest recipient of foreign direct investment. UN وكانت الولايات المتحدة، علاوة على ذلك، أكبر متلق للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Foreign direct investment and mergers or takeovers by foreign firms can bring about desirable results. UN ويمكن للاستثمار المباشر اﻷجنبي والدمج أو قيام الشركات اﻷجنبية بعمليات الشراء أن يؤدي إلى نتائج مستصوبة.
    It also calls for greater attention to foreign direct investment, which is emerging as a major source of development finance. UN كما يستدعي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للاستثمار المباشر اﻷجنبي الذي أخذ يبرز كمصدر رئيسي من مصادر التمويل الانمائي.
    1. Inflows and outflows of foreign direct investment, 1981-1993 .... 5 UN ١ - التدفقات الداخلة والتدفقات الخارجة للاستثمار المباشر اﻷجنبي ١٩٨١-١٩٩٣
    5. Stock of foreign direct investment in Africa, by home country, 1991 28 UN اﻷوراق المالية للاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا، موزعة حسب بلد الموطن، في أقرب سنة
    6. Sectoral distribution of the stock of foreign direct investment in Africa, by largest home country, most recent year . 29 UN التوزيع القطاعي للاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا، موزعا حسب أكبر بلدان الموطن، في أقرب سنة
    South Asia has also enhanced its attractiveness for FDI. UN كما تعزز اجتذاب جنوب آسيا للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    This will, inter alia, enable developing countries to negotiate reciprocal concessions from developed countries in return for granting access for FDI to their services sectors. UN وسيؤدي ذلك، في جملة أمور، الى تمكين البلدان النامية من التفاوض للحصول على امتيازات على أساس المعاملة بالمثل من البلدان المتقدمة النمو في مقابل إتاحة الفرص للاستثمار المباشر اﻷجنبي في الخدمات بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus