"للعنف ضد العاملات المهاجرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • violence against women migrant workers
        
    • violence against migrant women workers
        
    Additional efforts to address violence against women migrant workers could be envisaged. UN ويمكن التفكير في بذل جهود إضافية للتصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    Such data would facilitate the development of national policies and programmes, monitor their impact and assess progress in addressing violence against women migrant workers. UN ومن شأن تلك البيانات أن تسهل وضع السياسات والبرامج الوطنية، ورصد أثرها، وتقييم التقدم المحرز في مجال التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    ILO has also published a guide on addressing violence against women migrant workers. UN وقد نشرت منظمة العمل الدولية أيضاً دليلاً بشأن التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    In particular, violence against women migrant workers needed to be addressed at all levels. UN وأضافت ألهذا فإنه يلزم التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات بشكل خاص على كافة المستويات.
    III. Measures introduced by Member States to address violence against migrant women workers UN ثالثا - التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للتصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات
    She also reiterated her country's strong condemnation of violence against women migrant workers and trafficking in women and children, and underscored the need to eradicate them. UN ٤٦ - واستطردت تقول إنها تكرر من جديد إدانة بلدها القوية للعنف ضد العاملات المهاجرات والاتجار في النساء واﻷطفال وإنها تؤكد الحاجة إلى القضاء على ذلك.
    3. The international legal framework obligates States to adopt laws and policies to address violence against women migrant workers, provides them with guidance in this respect, and establishes a framework for collaboration. UN 3 - تلزم الأطرُ القانونية الدولية الدول باعتماد قوانين وسياسات تهدف إلى التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات وتقدم لها الإرشاد في هذا الشأن، وتوفر إطارا للتعاون.
    Training programmes for police, immigration officials, judicial personnel, social and health workers and others should be strengthened so that they are systematic and so that all persons responding to violence against women migrant workers have the capacity to do so effectively with full respect for the human rights of the victims. UN كما ينبغي تعزيز برامج تدريب الشرطة، وموظفي الهجرة، وموظفي السلطة القضائية، والأخصائيين الاجتماعيين والصحيين وغيرهم، بحيث تكون منتظمة ويكون جميع الأشخاص الذين يتصدون للعنف ضد العاملات المهاجرات قادرين على القيام بذلك على نحو فعال مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الواجبة للضحايا.
    21. While legislation and related regulations are key elements in preventing and addressing violence against women migrant workers, the information received gave little indication of the application, or impact, of existing general legal provisions for addressing violence against migrant women workers. UN 21 - وبينما تمثل التشريعات واللوائح ذات الصلة عناصر أساسية في مجال منع العنف ضد العاملات المهاجرات ومعالجته، فإن المعلومات المستلمة تتضمن إشارات قليلة بشأن تطبيق الأحكام القانونية العامة القائمة، من أجل التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    39. The human rights treaty bodies established under the international human rights treaties continued to address violence against women migrant workers. UN 39 - وواصلت هيئات معاهدات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    48. Entities of the United Nations system have collaborated with national authorities in developing tools supporting improvement of laws and policies that address violence against women migrant workers and promote their human rights. UN 48 - تعاونت كيانات منظومة الأمم المتحدة مع السلطات الوطنية في تطوير وسائل لدعم عمليات تحسين القوانين والسياسات التي تتصدى للعنف ضد العاملات المهاجرات وتعزز حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    32. Prevention strategies are central to tackling violence against women migrant workers and its root causes, including poverty and gender-based discrimination. UN 32 - تعتبر الاستراتيجيات الوقائية ضرورية للتصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات وأسبابه الجذرية، بما في ذلك الفقر والتمييز القائم على نوع الجنس.
    Acknowledging the attention given to violence against women migrant workers in the report of the Special Rapporteur on violence against women, its external and internal root causes and its consequences (E/CN.4/1996/53), UN وإذ تنوه بالاهتمام المولى للعنف ضد العاملات المهاجرات في تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وﻷسبابه الخارجية والداخلية والنتائج المترتبة عليه (A/CN.4/1996/53)،
    II. Measures introduced by Member States to address violence against migrant women workers UN ثانيا - التدابير التي اتخذتها الدول اﻷعضاء للتصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus