"ما إذا كان قرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • whether the decision
        
    • whether a decision
        
    It is not clear whether the decision of the Chief of the Defence Force predated or post-dated the legal advice. UN وليس من الواضح ما إذا كان قرار قائد قوة الدفاع قد اتخذ قبل تقديم المشورة القانونية أو بعده.
    76. The Committee also tried to establish whether the decision to publish internal audit reports had affected management's willingness to be open and direct about potential problems and solutions during the audit process. UN 75 76 - وحاولت اللجنة أيضا إثبات ما إذا كان قرار نشر تقارير المراجعة الداخلية قد أثر في استعداد الإدارة للتحلي بالانفتاح والصراحة في ما يتعلق بالمشاكل والحلول المحتملة خلال عملية المراجعة.
    The Working Group agreed to further discuss at a future session whether the decision by the claimant that its notice of arbitration would constitute its statement of claim should be postponed until the stage of proceedings reflected in article 18. UN واتفق الفريق العامل على أن يواصل، في دورة لاحقة، مناقشة مسألة ما إذا كان قرار المدّعي أن يشكِّل إخطارُ التحكيم بيانَ دعواه ينبغي إرجاؤها إلى حين مرحلة الإجراءات التي تتناولها المادة 18.
    He would like to know whether a decision by a prosecutor to authorize telephone- tapping was subject to judicial monitoring. UN ويود السيد شاينين أن يعرف ما إذا كان قرار يتخذه نائب بالتنصت على المكالمات الهاتفية يخضع لإشراف سلطة قضائية.
    Article 15, paragraph 1, posed the question whether a decision of an international organization binding a member State to commit an act that would be internationally wrongful if committed by the organization itself would completely exonerate that State. UN وتطرح الفقرة 1 من المادة 15 السؤال حول ما إذا كان قرار منظمة دولية ملزم لدولة عضو بأن ترتكب عملاً يكون غير مشروع دولياً إذا ارتكبته المنظمة نفسها سيبرئ الدولة الذي ترتكبه كلياً.
    The Committee must therefore decide whether the decision of the European Court constitutes an " examination " of the " same matter " as that which is before the Committee. UN ولذلك يجب على اللجنة أن تقرر ما إذا كان قرار المحكمة الأوروبية يشكل " دراسة " ل " المسألة ذاتها " المعروضة أمام اللجنة.
    While it concedes that the issue of whether the decision of HREOC was arbitrary, amounted to a denial of justice or violated its obligation of impartiality and independence, would fall within the Committee's jurisdiction, it contends that the author did not submit any evidence to this effect. Rather, the evidence UN وفي حين تسلم الدولة الطرف بأن مسألة تقرير ما إذا كان قرار لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص يعتبر تعسفياً وما إذا كان يمثل حرماناً من العدل أو انتهاكاً للالتزام بالنزاهة والاستقلال، تدخل في نطاق ولاية اللجنة، فإنها تؤكد أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يثبت ذلك.
    While it concedes that the issue of whether the decision of HREOC was arbitrary, amounted to a denial of justice or violated its obligation of impartiality and independence, would fall within the Committee's jurisdiction, it contends that the author did not submit any evidence to this effect. Rather, the evidence UN وفي حين تسلم الدولة الطرف بأن مسألة تقرير ما إذا كان قرار لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص يعتبر تعسفياً وما إذا كان يمثل حرماناً من العدل أو انتهاكاً للالتزام بالنزاهة والاستقلال، تدخل في نطاق ولاية اللجنة، فإنها تؤكد أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يثبت ذلك.
    Those included, in particular, whether the decision identifying a particular coordination centre in one State could be enforced or at least recognized in other States and which State should make the identification decision. UN ومن هذه الصعوبات، على وجه الخصوص، ما إذا كان قرار تحديد مركز تنسيق معيّن في دولة ما يمكن إنفاذه أو على الأقل الاعتراف به في دول أخرى وماهية الدولة التي ينبغي أن تتخذ قرار التحديد.
    In the light of the similarities between the two provisions, and on the basis of the State party's reservation, the Committee must decide whether the decision of the European Court constitutes an " examination " of the " same matter " which is also before the Committee. UN وفي ضوء أوجه التشابه فيما بين الحكمين، واستناداً إلى تحفظ الدولة الطرف، يتعين على اللجنة أن تقرر ما إذا كان قرار المحكمة الأوروبية يشكل " نظراً " في " المسألة نفسها " المعروضة أيضاً على اللجنة.
    While it concedes that the issue of whether the decision of the HREOC was arbitrary, amounted to a denial of justice or violated its obligation of impartiality and independence, would fall within the Committee's jurisdiction, it contends that the author did not submit any evidence to this effect. UN ورغم تسليمها بأن من اختصاص اللجنة النظر في مسألة ما إذا كان قرار اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص قرارا تعسفيا من عدمه، وما إذا كان بمثابة إنكار للعدالة أو يمثل خروجا على ما ينبغي أن تلتزم به اللجنة من الحياد والاستقلال، فإنها تدفع بأن مقدم الرسالة لم يقدم أي دليل بهذا المعنى.
    4.5 The State party affirms that the case file does not contain any information about whether the decision to remand the author in custody was presented to the author and whether his right to appeal the decision to a court was explained to him. UN 4-5 وتؤكد الدولة الطرف أن ملف القضية لا يحتوي أي معلومات تبين ما إذا كان قرار حبس صاحب البلاغ احتياطياً قد قدم إليه، وما إذا كان قد شرح له حقه في الطعن في القرار أمام المحكمة.
    4.5 The State party affirms that the case file does not contain any information about whether the decision to remand the author in custody was presented to the author and whether his right to appeal the decision to a court was explained to him. UN 4-5 وتؤكد الدولة الطرف أن ملف القضية لا يحتوي أي معلومات تبين ما إذا كان قرار حبس صاحب البلاغ احتياطياً قد قدم إليه، وما إذا كان قد شرح له حقه في الطعن في القرار أمام المحكمة.
    10.4 The issue raised before the Committee is whether the decision of the General Council of the Judiciary not to extend the author in his post of counsellor of the Supreme Court violates articles 25 (c) and 26 of the Covenant. UN 10-4 إن القضية المعروضة على اللجنة هي قضية ما إذا كان قرار مجلس القضاء العام عدم تمديد عقد صاحب البلاغ للعمل في منصبه كمستشار لدى المحكمة العليا ينتهك الفقرة (ج) من المادة 25 والمادة 26 من العهد.
    7. It is unclear to the Advisory Committee whether the decision to deploy one battalion at this time, in spite of the circumstances described in the report referred to in paragraph 3 above, was dictated by operational circumstances on the ground or by the need for economy. UN ٧ - وليس واضحا للجنة الاستشارية ما إذا كان قرار وزع كتيبة واحدة في هذا الوقت، بالرغم من الظروف المبينة في التقرير المشار إليه في الفقرة ٣ أعلاه، تمليه الظروف التشغيلية الموجودة على الطبيعة أم الحاجة الى الاقتصاد.
    " The Committee also notes that, in its decision of 6 March 2000, the Appeals Commission failed to address the question of whether the decision of the Disciplinary Commission of 23 September 1999 had been influenced by the above procedural flaw, and to that extent merely endorsed the findings of the Disciplinary Commission... . UN " وتلاحظ اللجنة أيضاً أن لجنة الطعون لم تعالج في قرارها المؤرخ 6 آذار/مارس 2000 مسألة ما إذا كان قرار اللجنة التأديبية المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1999 قد تأثر أم لا بالخلل الإجرائي المذكور آنفاً، ولهذا الغرض لم تؤيد سوى استنتاجات اللجنة التأديبية.
    29. As regards draft article 12, Resumption of suspended treaties, it was pointed out that it was unclear whether the decision to resume the operation of the treaty was the unilateral decision of the party which suspended its operation or whether the other parties to the treaty would also be involved. UN 29 - أما فيما يخص مشروع المادة 12، استئناف المعاهدات المعلقة، فأشير إلى أنه من غير الواضح ما إذا كان قرار استئناف نفاذ المعاهدة قرارا انفراديا يتخذه الطرف الذي علق نفاذها، أم أن الأطراف الأخرى في المعاهدة تشارك أيضا في ذلك.
    26. In light of recent concerns expressed by the Canadian Human Rights Commission at the situation of women prisoners, and in view of the pertinent recommendations made by the Human Rights Committee in its concluding observations adopted in October 2005, please indicate whether the decision to maintain the practice of employing male front-line staff in women's institutions has been reviewed. UN 26 - في ضوء المخاوف الأخيرة التي أعربت عنها اللجنة الكندية لحقوق الإنسان إزاء وضع السجينات، وبالنظر إلى التوصيات ذات الصلة التي قدمتها لجنة حقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية التي أُقرّت في تشرين الأول/أكتوبر 2005، يرجى بيان ما إذا كان قرار مواصلة الممارسة المتعلقة بتعيين ذكور في وظائف الخطوط الأمامية في المؤسسات النسائية قد أعيد النظر فيه.
    It is not clear whether a decision ordering his detention was issued at that or any other time, nor is it clear whether any steps to bring Mr. Zhao to trial have been initiated. UN ولم يتضح ما إذا كان قرار الأمر باحتجازه قد تم إصداره في ذلك الوقت أم في وقت آخر، ولم يتضح أيضاً ما إذا كانت هناك مبادرة لأي خطوات يتم اتخاذها لمحاكمة السيد جاو أم لا.
    109. The General Assembly requested that further consideration be given to the question of whether a decision by the Dispute Tribunal should be decided by a single judge or a panel of three judges (see A/C.5/62/11, para. 20). UN 109 - وقد طلبت الجمعية العامة مواصلة النظر في مسألة ما إذا كان قرار محكمة المنازعات ينبغي أن يتخذه قاض واحد أو هيئة مكونة من ثلاثة قضاة (انظر A/C.5/62/11، الفقرة 20).
    30. Mr. Murakami (Japan) requested clarification as to whether a decision had been taken to hold all three high-level events between 17 and 23 September 2010, and whether that would entail budgetary implications. UN 30 - السيد موراكامي (اليابان): طلب إيضاح ما إذا كان قرار قد اتخذ بعقد الاجتماعات الرفيعة المستوى الثلاثة بين 17 و 23 أيلول/سبتمبر 2010، وما إذا كان من شأنه أن ينطوي على آثار في الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus