"محاكم الشريعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sharia courts
        
    • Shariah courts
        
    • sharia court
        
    • Shariah Court
        
    • Courts of Sharia
        
    The sharia courts applied appropriate religious laws to settle various family affairs, including questions of marriage, divorce, custody and inheritance. UN تطبق محاكم الشريعة قوانين دينية مناسبة لتسوية مختلف شؤون الأسرة، بما في ذلك قضايا الزواج والطلاق والحضانة والميراث.
    sharia courts are also established in various regions and administrative councils having the same jurisdiction as Federal sharia courts. UN كما تنشأ محاكم الشريعة في مختلف الأقاليم والمجالس الإدارية ويكون اختصاصها مماثلاً لاختصاص محاكم الشريعة الاتحادية.
    Death sentences have continued to be pronounced and public executions of persons convicted by Islamic sharia courts have continued to be carried out. UN وأحكام اﻹعدام قد استمر صدورها، كما استمرت عمليات اﻹعدام العلني لمن تدينهم محاكم الشريعة اﻹسلامية.
    In some parts of the country Shariah courts exist and some regular courts also apply Hudud and Qasas. UN وفي بعض أنحاء البلاد توجد محاكم الشريعة الاسلامية وتطبق بعض المحاكم العادية أيضاً الحدود والقصاص.
    Crimes before the Shariah courts are not limited to these traditional Islamic crimes. UN ولا تقتصر الجرائم التي تُعرض على محاكم الشريعة على هذه الجرائم اﻹسلامية التقليدية.
    In this procedure both women and men can give their consent to be a party in the sharia court proceedings. UN وفي إطار هذا الإجراء، يمكن للنساء والرجال على حد سواء إعطاء موافقتهم على المشاركة في مداولات محاكم الشريعة الإسلامية.
    The Women and Group Rights Unit’s legal aid programme has provided direct legal counselling to individuals and intervened on behalf of women in the sharia courts in Gaza in cases of separation, divorce, child visitation and nafaqa (alimony). UN وتم في إطار البرنامج القانوني للوحدة تقديم المشورة القانونية المباشرة لﻷفراد والتدخل نيابة عن النساء في محاكم الشريعة في غزة وفي قضايا الفراق والطلاق وزيارة اﻷطفال والنفقة.
    In Somalia the militant fundamentalists have been generally known by the name Al Itihad Al Islaami or Al Itisaam, and they include the sharia courts. UN وفي الصومال يعرف الأصوليون المقاتلون عموما باسم " الاتحاد الإسلامي " أو " الاعتصام " ، وهم يشملون محاكم الشريعة.
    The militant leadership has militarily enhanced the capacity of the militias of the sharia courts and the other elements through continued acquisition of arms and regular military training, an important portion of which is provided by foreign trainers. UN وقامت قيادة المتشددين بتعزيز القدرات العسكرية لميليشيات محاكم الشريعة والعناصر الأخرى عن طريق الحيازة المستمرة للأسلحة والتدريب العسكري المتواصل، الذي يتولى جانبا كبيرا منه مدربون أجانب.
    Finally, she asked how the Government intended to reform legislation with regard to the Muslim personal laws, how those laws failed to comply with the Convention, whether and how the independent sharia courts were to be reformed, and when all such reforms would be completed. UN واختتمت كلامها بسؤالها عن كيفية اعتزام الحكومة إصلاح التشريع فيما يتعلق بالقوانين الإسلامية للأحوال الشخصية. وكيف فشلت هذه القوانين في الامتثال للاتفاقية، وتساءلت عما إذا كان سيجري إصلاح محاكم الشريعة المستقلة، وعن كيفية إجراء ذلك الإصلاح، ومتى ستتم كل هذه الإصلاحات؟
    It was recognized that the sharia courts' handling of cases relating to women's rights was unsatisfactory, mainly because of a shortage of appellate court judges. UN ومن المسلم به أن تناول محاكم الشريعة القضايا المتعلقة بحقوق المرأة غير مرض، ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى نقص في قضاة محاكم الاستئناف.
    128. The militants have been consolidating their political gains, multiplying the numbers and locations of sharia courts and their militias, and continuing to build their overall military capability. UN 128 - وظل المتشددون يوطدون مكاسبهم السياسية، وذلك بزيادة أعداد مواقع محاكم الشريعة ومليشياتها، وبمواصلة بناء قدرتهم العسكرية عموما.
    The statement said that those violating this directive would be brought before the Shariah courts. UN وذُكر أن من يخالف هذه التعليمات يُقاضى أمام محاكم الشريعة.
    During her latest mission, she was able to gather some information on the Shariah courts that are operating in north Mogadishu. UN وفي آخر بعثة قامت بها، تمكنت من جمع بعض المعلومات عن محاكم الشريعة التي تعمل في شمال مقديشيو.
    When the local community responds by establishing Shariah courts that carry out corporal punishment to deter criminals and bandits, the international community is disconcerted. UN وعندما يستجيب المجتمع المحلي بإقامة محاكم الشريعة التي تنفذ عقوبات بدنية من أجل ردع المجرمين واللصوص، يصاب المجتمع الدولي بحالة من الارتباك.
    The stated aim of ARPCT is to uproot terrorist elements reportedly linked to, or protected by, some of the Shariah courts operating in Mogadishu. UN وهدف التحالف المعلن هو اجتثاث العناصر الإرهابية التي يقال إنها مرتبطة ببعض محاكم الشريعة العاملة في مقديشو أو تتمتع بحماية هذه المحاكم.
    At least seven Shariah courts have been established in the city in the past few years. UN وكانت سبع على الأقل من محاكم الشريعة قد تأسست في المدينة في السنوات القليلة الماضية.
    While not all of the Shariah courts have extremist leanings, some have been accused of being responsible for assassinations and terrorist attacks in Mogadishu. UN وفيما لا تتصف جميع محاكم الشريعة بميول تتسم بالتطرف، فقد اتُهم بعضها بالمسؤولية عن ارتكاب عمليات اغتيال وشن هجمات إرهابية في مقديشو.
    (c) Provide mandatory training to judges, including local and sharia court judges, prosecutors and the police on the strict application of relevant provisions of the Criminal Code; UN (ج) توفير تدريب إلزامي للقضاة، بما في ذلك قضاة محاكم الشريعة المحليين وأعضاء النيابة والشرطة بشأن التطبيق الصارم للأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي؛
    There has also been an upsurge of fighting between Shariah Court militias and those of other faction leaders in north Mogadishu. UN واشتدت أيضا حدة القتال بين ميليشيات محاكم الشريعة والميليشيات التابعة لقادة الفصائل الآخرين في شمال مقديشو.
    Federal Courts of Sharia adjudicate cases under their jurisdiction in accordance with Islamic law. UN وتفصل محاكم الشريعة الاتحادية في القضايا المندرجة في نطاق اختصاصها طبقاً للشريعة الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus