"محل سكنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • domicile
        
    • of residence
        
    (b) The principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. UN (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا.
    (b) The principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. UN (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا.
    (b) the principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. UN (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا.
    (b) the principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. UN (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا.
    Article 38 of Constitution provides for the right of all to choose his/her place of residence and to move freely on the territory of the State. UN تنص المادة 38 من الدستور على حق كل فرد، رجلاً كان أو امرأة، في أن يختار محل سكنه وأن يتحرك بحرية في إقليم الدولة.
    (b) the principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. UN (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا.
    (b) The principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. UN (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا.
    (b) the principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. UN (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا.
    (b) the principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. UN )ب( المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا.
    (b) The principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. UN (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا.
    Thirdly, the Constitutional Court ruled that the Provincial High Court had framed the question in an unreasoned way, since the defendant had resorted to arbitral proceedings and made his claim because he was required to inform the High Court of his change of domicile. UN وثالثا، قضت المحكمة الدستورية بأن المحكمة العليا الإقليمية صاغت المسألة دون تمعّن، لأن المدعى عليه لجأ إلى إجراءات التحكيم وقدم مطالبته لأنه كان ملزما بإبلاغ المحكمة العليا بتغيير محل سكنه.
    (b) the principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. UN (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا.
    (b) the principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. UN (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا.
    (b) The principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. UN (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا.
    (b) The principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. UN (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا.
    (b) the principal place of business or domicile and, if applicable, place of registration of the applicant. UN (ب) المكان الرئيسي لعمل مقدم الطلب أو محل سكنه ومكان تسجيله، إن كان هذا منطبقا.
    The Law on marriage and the family of 17 December 1998 guarantees each spouse (art. 29) the freedom to choose his or her domicile. UN ويكفل قانون الزواج والأسرة المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر لكلا الزوجين (المادة 29) حرية اختيار محل سكنه.
    Ukrainian legislation does not allow for any restrictions on the movement of citizens (both male and female) or on their freedom to choose their place of residence and domicile. UN ولا تسمح التشريعات اﻷوكرانية بفرض أية قيود على انتقال المواطن )ذكرا أو أنثى( أو على حريته في اختيار محل سكنه وإقامته.
    (b) Freedom to fix one's domicile in any place of the national territory; UN (ب) حرية الفرد في أن يحدد محل سكنه في أي مكان من الأراضي الوطنية؛
    Article 12 of Civil Code gives the definition of residence and provides for the right of every adult to freely choose his/her residence. UN وتعطي المادة 12 من القانون المدني تعريفاً للسكن وتعطي كل شخص بالغ، رجلاً كان أو امرأة، الحق في أن يختار محل سكنه بحرية.
    According to the State party, the author has argued before the Committee that he does not have the freedom to choose or to change his place of residence. UN ووفقاً للدولة الطرف، يقدم صاحب البلاغ شكوى إلى اللجنة لعدم تمتعه بحرية اختيار محل سكنه وتغييره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus