"مع مقررات" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the decisions
        
    • with decisions
        
    It stressed that dissenting and concurring opinions should be published simultaneously with the decisions and views of the Committee; UN وشدد على أنّ الآراء الموافقة والمخالفة ينبغي أن تصدر في وقت واحد مع مقررات ووجهات نظر اللجنة؛
    He hoped that the modalities for the transfer would be fully in line with the decisions of the Governing Council of UNDP. UN وأعرب عن أمله في أن تكون طرق تنفيذ النقل متفقة تماما مع مقررات مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    With regard to the statement by Greece with regard to the amendments proposed by China, those amendments were in perfect harmony with the decisions of the IAEA 1999 General Conference. UN وفيما يتعلق ببيان اليونان ذي الصلة بالتعديلات التي اقترحتها الصين، فإن هذه التعديلات تتلاءم بشكل تام مع مقررات المؤتمر العام للوكالة لعام 1999.
    Conformity with decisions of the Governing Council and the Executive Board UN ثانيا - مدى التوافق مع مقررات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي
    (i) there shall be an independent evaluation office headed by a director, appointed by and reporting to the Council, whose responsibility it is to carry out independent evaluations consistent with decisions of the Council; UN ' ط` يكون هناك مكتب تقييم مستقل يرأسه مدير، يعينه المجلس الذي يتلقى تقارير منه، وتقع على عاتقه مسؤولية الاضطلاع بعمليات التقييم المستقلة على نحو يتسق مع مقررات المجلس؛
    The Secretariat was unable to determine whether this consumption was consistent with the decisions of the Parties concerning essential use exemptions for laboratory and analytical uses. UN ولم تستطع الأمانة أن تقرر ما إن كان الاستهلاك متسقا مع مقررات الأطراف بخصوص اعفاءات الاستخدامات الأساسية من أجل الاستخدامات المختبرية والتحليلية.
    The Secretariat said that it had been unable to determine whether that consumption was consistent with the decisions of the Parties concerning essential use exemptions for laboratory and analytical uses. UN وذكرت الأمانة أنها لم تستطع أن تحدد ما إذا كان هذا الاستهلاك يتسق مع مقررات الأطراف التي تتعلق بإعفاءات الاستخدامات الضرورية لأغراض المختبرات والتحاليل.
    The mission concluded that all components of the HDI-IV programme have been designed and are being implemented in full conformity with the decisions of the Executive Board. UN وخلصت البعثة إلى أن جميع مكونات المرحلة الرابعة من المبادرة قد صممت ويجري تنفيذها بما يتفق تماماً مع مقررات المجلس التنفيذي.
    The Committee trusts that the process of reform in ECLAC will continue to be carried out in close cooperation with the States members of the Commission and that changes made will be fully consistent with the decisions of the General Assembly. UN واللجنة على ثقة من أن عملية اﻹصلاح في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستظل جارية بالتعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء فيها، ومن أن ما سيجري من تغييرات سيتفق تماما مع مقررات الجمعية العامة.
    62. ICAO has continued to support and monitor efforts made towards improving the status and representation of women by individual United Nations system organizations, as well as at the global level, in line with the decisions of the United Nations General Assembly on the subject. UN ٦٢ - وواصلت منظمة الطيران المدني الدولي دعم ورصد الجهود التي تبذل من أجل تحسين مركز المرأة وتمثيلها من جانب مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة كل على حدة، وعلى الصعيد العالمي، بما يتمشى مع مقررات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    (d) Supports UNHCR in its active role in the promotion of repatriation programmes and in its continued monitoring of the safety of all returnees, consistent with the decisions of the fifth and sixth Steering Committee meetings; UN )د( تؤيد المفوضية في دورها اﻹيجابي في تعزيز برامج العودة إلى الوطن ومواصلة السهر على سلامة جميع العائدين، بما يتفق مع مقررات الاجتماعين الخامس والسادس للجنة التوجيهية؛
    2. Emphasizes that the United Nations Environment Programme should intensify its catalytic role to stimulate and support collaboration among multilateral environmental conventions and international processes related thereto with a view to the strengthening of coherent interlinkages among such conventions and processes in line with the decisions of their respective conferences of the parties; UN ٢ - يؤكد على أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يكثف دوره التحفيزي لتنشيط ودعم أوجه التداعم بين الاتفاقيات البيئية والعمليات الدولية ذات الصلة وذلك بهدف تطوير الارتباطات المشتركة بين تلك الاتفاقيات والعمليات بما يتفق مع مقررات مؤتمر اﻷطراف الخاصة بها؛
    5. Requests the Executive Director, in cooperation with the respective convention secretariats, to support, and coordinate as appropriate, collaboration and promote interlinkages among multilateral environmental conventions in line with the decisions of their respective conferences of the parties; UN ٥ - يطلب إلى المدير التنفيذي بالتعاون مع أمانات الاتفاقيات كل على حدة، مساندة وتنسيق التعاون وتعزيز الروابط المشتركة بين الاتفاقيات البيئية، حسب الاقتضاء، وذلك تمشيا مع مقررات مؤتمرات اﻷطراف الخاصة بها؛
    15. These modalities and other options for enhanced cooperation will be addressed in the options paper to be prepared by the three secretariats, as suggested by the Joint Liaison Group in line with the decisions of the respective conferences of the parties and their subsidiary bodies. UN 15 - وستتناول الدراسة المتعلقة بالخيارات التي ستعدها الأمانات الثلاث هذه الطرائق وخيارات أخرى لتعزيز التعاون، وذلك حسب ما اقترحه فريق الاتصال المشترك وتمشيا مع مقررات كل من مؤتمرات الأطراف وهيئاتها الفرعية.
    2.4 The Executive Director of UNEP and the Director-General of FAO will continue to provide and maintain staff and resources in line with the decisions and authorizations of their respective governing bodies, and the budgets approved by the Conference of the Parties. UN 2/4 يواصل المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في توفير الموظفين والموارد ومؤازرتهم تمشيا مع مقررات وتصاريح الهيئات القيادية لكل منهما، والميزانيات المعتمدة من مؤتمر الأطراف.
    In line with the decisions of the Assembly, the current level of resources of $23,651,300 represents an increase of $10,586,300 over the level of $13,065,000 approved by the Assembly at the inception of the Development Account in the biennium 1998-1999. UN وتمشيا مع مقررات الجمعية العامة، فإن المستوى الحالي للموارد البالغ 300 651 23 دولار يمثل زيادة قدرها 300 586 10 دولار على المستوى البالغ 000 065 13 دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة في بداية حساب التنمية في فترة السنتين 1998-1999.
    This debate is being held in the context of resolution 52/25, which established parameters for the follow-up process and for the review of the implementation of the commitments undertaken at the Social Summit, in conformity with the decisions of this Assembly with regard to a periodic and overall review of the major world Conferences that have taken place during this decade that is now drawing to a close. UN وتعقد هذه المناقشة في إطار القرار ٥٢/٢٥، الذي حدد المعايير اللازمة لعملية المتابعة ولاستعراض تنفيذ الالتزامات التي اضطلع بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تمشيا مع مقررات هذه الجمعية بشأن الاستعراض الدوري والشامل للمؤتمرات العالمية الرئيسية التي عقدت أثناء هذا العقد الذي يشارف على الانتهاء.
    21. (i) there shall be an independent evaluation office headed by a director, appointed by and reporting to the Council, whose responsibility it is to carry out independent evaluations consistent with decisions of the Council; and UN 21 - ' ط` يكون هناك مكتب تقييم مستقل يرأسه مدير، يعينه المجلس الذي يتلقى تقارير منه، وتقع على عاتقه مسؤولية تنفيذ عمليات التقييم المستقلة على نحو يتسق مع مقررات المجلس؛ و
    In response, an informal advisory group comprising an international, multidisciplinary and regionally balanced group of experts was established by the Executive Director of UNEP to give advice and guidance on the way forward with respect to the initiative, consistent with decisions of the governing bodies of the respective relevant multilateral environmental agreements and taking into account other ongoing processes. . UN واستجابة لذلك، أنشأ المدير التنفيذي فريق استشاري غير رسمي يتألف من فريق خبراء دولي ومتعدد التخصصات، ومتوازن من الناحية الإقليمية لتقديم المشورة والتوجيه فيما يتعلق بالمضي قدماً بالمبادرة بما يتسق مع مقررات الأجهزة الرئاسية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المعنية، ومراعاة العمليات الجارية الأخرى.
    10. The Conference of the Parties adopted decision 1/CP.18, which together with decisions adopted by the Conference of the Parties at its sixteenth and seventeenth sessions, constitute the agreed outcome pursuant to the Bali Action Plan. UN 10 - واعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 1/CP.18، الذي يشكل مع مقررات اتخذها مؤتمر الأطراف في دورتيه السادسة عشرة والسابعة عشرة النتائج المتفق عليها عملاً بخطة عمل بالي.
    Updating These guidelines shall be reviewed and revised, as appropriate, by consensus, in accordance with decisions of the COP/MOP, taking into account any relevant decisions of the COP. UN 45- تستعرض هذه المبادئ التوجيهية وتنقح، حسب الاقتضاء، بتوافق الآراء، تمشياً مع مقررات مؤتمر الأطراف/مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، مع مراعاة المقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus