Regulates § 3º of art. 226 of the Federal Constitution. | UN | ينظم الفقرة 3 من المادة 226 من الدستور الاتحادي. |
Formal equity is an express right under every Brazilian law, and provided for in article 5 of the Federal Constitution. | UN | تدابير تشريعية المساواة الرسمية حق واضح بموجب كل قانون برازيلي، ومنصوص عليه في المادة 5 من الدستور الاتحادي. |
It pointed out that article 10 of the Federal Constitution guaranteed the right to peaceful assembly and without arms. | UN | وأشارت إلى أن المادة 10 من الدستور الاتحادي تكفل الحق في التجمع سلمياً وبدون حمل أسلحة. |
Fundamental liberties are enshrined in Part II of the Federal Constitution which form the basis for the promotion and protection of human rights. | UN | والحريات الأساسية مكفولة في الباب الثاني من الدستور الاتحادي الذي يشكل أساس تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The Constitutional Commission modelled its recommendations on the affirmative action provisions of the Indian Constitution, and are now to be found in article 153 of the Federal Constitution of Malaysia. | UN | ووضعت اللجنة الدستورية توصياتها بشأن أحكام العمل الإيجابي المنصوص عليها في الدستور الهندي على هذا النموذج وترد الآن هذه الأحكام في المادة 153 من الدستور الاتحادي لماليزيا. |
Article 8 of the Federal Constitution provides a non-discrimination clause on the ground of lifestyle, which is usually interpreted to cover homosexuality. | UN | وتنص المادة 8 من الدستور الاتحادي على شرط عدم التمييز بسبب نمط المعيشة، وهو ما يفسَّر عادة بأنه يشمل المثليين جنسياً. |
Article 8 of the Federal Constitution stipulates the equality of all before the law and specifies that women and men have equal rights. | UN | وتنص المادة 8 من الدستور الاتحادي على المساواة أمام القانون وعلى أن النساء والرجال يتمتعون بنفس الحقوق. |
The applicant alleged that the collective agreement has violated fundamental liberties under article 8 of the Federal Constitution. | UN | وادعت الشاكية أن الاتفاق الجماعي قد انتهك الحريات الأساسية بموجب المادة 8 من الدستور الاتحادي. |
To invoke article 8 of the Federal Constitution it has to be shown that a `law'or an `executive action'is discriminatory. | UN | وللاحتجاج بالمادة 8 من الدستور الاتحادي لا بد من تبيان أن ' القانون` أو ' الإجراء التنفيذي`، ينطوي على تمييز. |
Article 14 of the Federal Constitution provides for citizenship by operation of the law for: | UN | المادة 14 من الدستور الاتحادي تمنح الجنسية بحكم القانون للأشخاص التالين: |
for every person born after Malaysia Day and having any of the qualifications specified in Part II of the Second Schedule of the Federal Constitution. | UN | :: كل شخص يولد بعد يوم الاستقلال وتنطبق عليه الشروط المنصوص عليها في الجزء الثاني من الجدول الثاني من الدستور الاتحادي. |
The Bill provides for the creation of mechanisms to curb domestic and family violence against women, under the terms of paragraph 8, Article 226 of the Federal Constitution. | UN | وينص مشروع القرار على إنشاء آليات لكبح العنف المنـزلي والأسري ضد المرأة، بموجب الشروط التي نصت عليها الفقرة 8 من المادة 226 من الدستور الاتحادي. |
Provides for the regulation of constitutional provisions related to the Agrarian Reform under Chapter III, Title VII of the Federal Constitution. | UN | ينظم أحكام الدستور المتعلقة بالإصلاح الزراعي في الفرع السابع من الفصل الثالث من الدستور الاتحادي. |
With regard to the protection of rights, article 5, subparagraph XXXV of the Federal Constitution ensures every person access to the Judiciary. | UN | بالنسبة لحماية الحقوق، تكفل الفقرة الفرعية الخامسة والثلاثين من المادة 5 من الدستور الاتحادي لكل شخص الوصول إلى القضاء. |
At the local level, 12 states have made discrimination a felony, in accordance with article 1 of the Federal Constitution. | UN | وعلى المستوى المحلي، قررت 12 ولاية تجريم التمييز بوصفه جناية، وفقا للمادة 1 من الدستور الاتحادي. |
The application of Act 82 is provided under article 149 of the Federal Constitution. | UN | وتطبيق القانون 82 منصوص عليه في المادة 149 من الدستور الاتحادي. |
Torture is specifically prohibited by article 25 of the Federal Constitution and article 218 of the Code of Criminal Procedure. | UN | فالتعذيب محظور على وجه التحديد بموجب المادة ٢٥ من الدستور الاتحادي والمادة ٢١٨ من قانون اﻹجراءات الجنائية. |
19. The list of parties eligible to file the Action is set forth in article 103, subsections IIX, of the Federal Constitution. | UN | 19- وتنص الفقرات الفرعية من 1 إلى 9 من المادة 103 من الدستور الاتحادي على قائمة الأطراف المؤهلة لرفع الدعوى. |
Articles 220, 227, paragraphs 1 and 2, and 244 of the Federal Constitution mandate the following: | UN | وتقضي المادة 220، والفقرتان 1 و2 من المادة 227، والمادة 244 من الدستور الاتحادي بما يلي: |
A new paragraph under article 72 of the Federal Constitution (BV) had reintroduced a provision at the federal level for the first time since the repeal of the article in 2001. | UN | وهناك فقرة جديدة في إطار المادة 72 من الدستور الاتحادي أعادت إدخال حكم على الصعيد الاتحادي للمرة الأولى منذ إلغاء المادة في 2001. |
40. It is incumbent upon the Judiciary, which has administrative and financial autonomy, to review infringement or threat of infringement of human rights (FC, Art. 5, XXXV). | UN | 40- ويتولى الجهاز القضائي الذي يتمتع باستقلال إداري ومالي استعراض انتهاكات حقوق الإنسان أو التهديد بانتهاكها (المادة 5 - خامس وثلاثون من الدستور الاتحادي). |
The workers' right to strike is guaranteed by the Federal Constitution, in the introductory paragraph to article 9. | UN | 190- وتكفل الفقرة الافتتاحية للمادة 9 من الدستور الاتحادي حق العاملين في الإضراب(9). |
Prioritizes assistance to a specific public, among other things (by regulating articles 227 and 230 of the new Federal Constitution). | UN | ينظم في سلم أولويات المساعدة المقدمة إلى برامج عامة معينة، من خلال تنظيم، من بين مواد أخرى، المادتين 227 و 230 من الدستور الاتحادي الجديد. |