"من الوقت لإجراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • time for
        
    • time to conduct
        
    • time to carry out
        
    • time to hold
        
    Should the Security Council agree with this approach, it would allow more time for appropriate consultations regarding the appointment of her successor. UN فإذا وافق مجلس الأمن على هذا النهج فإنه سيُتيح مزيدا من الوقت لإجراء ما يلزم من مشاورات بخصوص تعيين خلفها.
    De-alerting would certainly reduce the risk of nuclear conflict by allowing more time for communication and avoidance of misunderstanding or miscalculation. UN وتعطيل الإنذار سيخفف بلا شك خطر الصراع النووي، بإفساح مزيد من الوقت لإجراء اتصال وتلافي سوء التفاهم أو الخطأ في الحساب.
    The Committee agreed to defer consideration of the item to its next meeting, with a view to allowing more time for further consultations. UN وافقت اللجنة على إرجاء النظر في هذا البند إلى جلستها المقبلة، بغية إتاحة مزيد من الوقت لإجراء مشاورات إضافية.
    However, given the delay in signing the contract, there was insufficient time to conduct the selection process to meet that schedule. UN لكن التأخر في توقيع العقد لم يترك متسعا كافيا من الوقت لإجراء عملية اختيار للمرشحين ضمن حدود الجدول الزمني.
    At COP 18, the Parties that put forward this proposal requested more time to carry out consultations and no formal substantive discussion took place on this matter. UN وأثناء الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، طلب الطرفان اللذان قدما هذا الاقتراح مزيداً من الوقت لإجراء مشاورات ولم تجر أي مناقشة جوهرية رسمية بشأن هذه المسألة.
    Some asked for more time for internal consultations and a recess of talks. UN وقد طلب بعضها مزيدا من الوقت لإجراء مشاورات داخلية وتعليق المحادثات.
    The Committee might also wish to recommend to the General Assembly that it should allow further time for consultations regarding how measures envisaged in the Declaration might be considered in a more focused manner. UN وقد تودّ اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بأن تسمح بمزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن الكيفية التي يمكن النظر بها على نحو أكثر تَرَكُّزا في التدابير المتوخاة في الإعلان.
    In contrast to previous years, the Working Group had not included a recommendation in its report, in order to allow more time for informal consultations and informal bilateral contacts. UN وقال إنه خلافا للسنوات السابقة، لم يدرج الفريق العامل توصية في تقريره، وذلك من أجل تهيئة المزيد من الوقت لإجراء مشاورات غير رسمية واتصالات ثنائية جانبية.
    We can only hope that they were not intended to deny time for adequate preparations by delegations seeking to intervene on the given subject. UN وجل ما نأمله هو ألا يقصد بها حرمان الوفود التي تسعى للتدخل في موضوع محدد من الوقت لإجراء التحضيرات الكافية.
    Such a change would allow the Sub-Commission to have more time for discussions in plenary. UN وقال إن هذا التغيير سيتيح للجنة الفرعية مزيداً من الوقت لإجراء المناقشات في الجلسة العامة.
    As there were differences of opinion, delegations should be given more time for consultations on the issue. UN ونظراً لوجود اختلافات في الرأي، ينبغي أن يتاح للوفود مزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    The Committee was also informed that the time available for the preparation of the document had been highly truncated, leaving little time for the usual review and quality control. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الوقت المتاح لإعداد الوثيقة كان ضيقا جدا، الأمر الذي لم يترك متسعا من الوقت لإجراء المراجعة ومراقبة الجودة كما هو معتاد.
    93. The President, noting that Mexico requested more time for its consultations, proposed that the sub-item be kept open. UN 93- وبعد أن لاحظ الرئيس أن المكسيك طلبت مزيداً من الوقت لإجراء مشاوراتها، اقترح الإبقاء على هذا البند الفرعي مفتوحاً.
    She was confident that the Secretariat would take steps to improve the organization of the Committee's work so as to allow more time for substantive discussion of proposals. UN وقالت إنها على ثقة من أن الأمانة العامة سوف تتخذ الخطوات اللازمة لتحسين تنظيم أعمال اللجنة، من أجل إتاحة المزيد من الوقت لإجراء مناقشة موضوعية للمقترحات.
    He was confident that the Secretariat would take steps to improve the organization of the Committee's work so as to allow more time for substantive discussion of proposals. UN وأعرب عن ثقته في قيام الأمانة العامة باتخاذ خطوات لتحسين تنظيم عمل اللجنة بما يتيح قدراً أكبر من الوقت لإجراء مناقشات مواضيعية للاقتراحات.
    I think it makes a lot of sense because, if we prioritize the work of Working Group II, we will have more time for consultations, and that will result in a better use of time in terms of the other Working Groups. UN وأعتقد أنه من المناسب تماما أن نعطي الأولوية لعمل الفريق العامل الثاني. سيكون لدينا المزيد من الوقت لإجراء المشاورات، مما سيؤدي إلى استخدام الوقت على نحو أفضل فيما يتعلق بالفريقين العاملين الآخرين.
    4. The Committee decided to reserve time for follow-up discussions on the implementation of its previous decisions. UN 4- وقررت اللجنة تكريس قدر معين من الوقت لإجراء مناقشات على سبيل المتابعة بشأن حالة تنفيذ قراراتها السابقة.
    The Department of Field Support further explained that, due to the urgent operational requirement, there had been insufficient time to conduct market research or issue an expression of interest. UN وأوضحت إدارة الدعم الميداني علاوة على ذلك أنه، نظراً للاحتياجات التشغيلية الطارئة، لم يكن هناك متسع من الوقت لإجراء بحث سوقي أو إصدار تعبير عن الاهتمام.
    The State party has had ample time to conduct a proper investigation. UN وتوفر للدولة الطرف متسع من الوقت لإجراء تحقيقات سليمة.
    Captain, will there be time to conduct any tests on the warp drive system? Open Subtitles أيها القائد، هلَّا سيكون هناك متسع من الوقت لإجراء أيّة اختباراتٍ على نظام غطاء القيادة؟
    2. By note verbale No. 200/2002 of 17 October 2002 the Permanent Mission of Nigeria to the United Nations Office at Geneva informed the Secretariat that the Chairman-designate of the working group would need more time to carry out consultations with regional groups of States prior to the session. UN 2- وفي مذكرة شفوية رقمها 200/2002 مؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002 أبلغت البعثة الدائمة لنيجيريا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف الأمانة بأن الرئيس المختار للفريق العامل يحتاج إلى مزيد من الوقت لإجراء مشاورات مع المجموعات الإقليمية للدول قبل الدورة.
    With a view to preventing negative precedents and future difficulties, we would have preferred to have been given more time to hold consultations in order to reach consensus on this important issue. UN بغية منع السوابق السلبية والصعوبات المستقبلية، كنا نفضل أن يتم إعطاء مزيد من الوقت لإجراء المشاورات من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة الهامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus