"من الوكالات الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • from government agencies
        
    • State agencies
        
    • by Government agencies
        
    • Government agencies and
        
    • from governmental agencies
        
    • from the government agencies
        
    • government agencies are
        
    • government agencies to
        
    • of government
        
    • governmental agencies and
        
    On the other hand, few would be willing to seek counselling from government agencies for family conflicts. UN ومن ناحية أخرى ترغب قلة من الفتيات في السعي للحصول على استشارات من الوكالات الحكومية فيما يتعلق بالصراعات الأسرية.
    Heartland Outreach Services take the form of co-ordinated visits from government agencies to remote rural centres, enabling rural people to transact all their business with government agencies on one day. UN وتأخذ خدمات هارتلاند للإرشاد شكل زيارات منسقة من الوكالات الحكومية للمراكز الريفية النائية، مما يمكن سكان الريف من القيام بجميع أعمالهم مع الوكالات الحكومية في يوم واحد.
    Participants included diplomats, practitioners, journalists and representatives from government agencies, universities and research institutions. UN وكان من ضمن المشاركين دبلوماسيون وممارسون وصحفيون وممثلون من الوكالات الحكومية والجامعات ومؤسسات البحث.
    Several State agencies signed a memorandum of understanding with the Office, thus establishing an effective system of cooperation and consultation. UN ووقع عدد من الوكالات الحكومية مذكرة تفاهم مع المكتب، مما أتاح فرصة لوضع نظام فعال للتعاون والتشاور.
    This seminar was well received by Government agencies, NGOs, the media and the general public and for the first time in history included members of the hill tribes among the participants. UN وقد لقيت هذه الحلقة الدراسية ترحيباً حسناً من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور العام, وكان من ضمن المشاركين للمرة الأولى في التاريخ أعضاء من قبائل التلال.
    A number of Government agencies and non-government organizations have been addressing the issue of discrimination against persons with disability. UN ويعالج عدد من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية مسألة التمييز ضد المعوقين.
    Trainees were from governmental agencies, research institutions and science-based enterprises. UN ووفد المتدرِّبون من الوكالات الحكومية ومعاهد البحوث والمؤسسات العلمية.
    For this delegation, it would be very hard to come up with a quick answer from the government agencies for a meeting tomorrow. UN وسيكون من الصعب جدا على وفدنا أن يحصل على إجابة سريعة من الوكالات الحكومية لجلسة الغد.
    More than 300 people from government agencies, universities and civil society organizations will be trained. UN وسيُدرب أكثر من 300 شخص من الوكالات الحكومية والجامعات ومنظمات المجتمع المدني.
    Members of the subcommittees were drawn from government agencies and from non-governmental organizations. UN وقد اختير أعضاء اللجان الفرعية من الوكالات الحكومية ومن المنظمات غير الحكومية.
    Project funding also leveraged sustained resource commitment from government agencies: UN وحظي أيضا تمويل المشاريع بالتزام مستمر من الوكالات الحكومية بتقديم موارد:
    In addition, the Ministry of Justice is gathering information from government agencies and territorial authorities about their responses to the PRA. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العدل بجمع معلومات من الوكالات الحكومية والسلطات الإقليمية عن الاستجابات لقانون إصلاح البغاء.
    Conducted a workshop in cooperation with the Ministry of Social Welfare, Women and Child Affairs, and the Ministry of Education on preventing gender-based violence with an emphasis on female genital mutilation for 37 representatives from government agencies, the Governor's Office, civil society and women's associations in Southern Kordofan. UN عقد حلقة عمل بالتعاون مع وزارة الرعاية الاجتماعية وشؤون المرأة والطفل، ووزارة التعليم بشأن منع العنف القائم على نوع الجنس، مع التأكيد على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى مع ما مجموعه 37 ممثلا من الوكالات الحكومية ومكتب المحافظ ورابطات المجتمع المدني والرابطات النسوية في ولاية جنوب كردفان.
    Headed by a Deputy Prime Minister, the Centre has the sufficient authority and leadership to prepare a plan of action to mobilize resources and encourage cooperation from government agencies, private organizations, non-governmental organizations and civil society. UN ويحظى المركز، الذي يرأسه نائب رئيس الوزراء، بسلطة وقيادة وافيتين لإعداد خطة عمل لتعبئة الموارد ولتشجيع التعاون من الوكالات الحكومية والمنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    The participants from government agencies gained practical skills in demographic analysis and data processing, thus enabling them to improve the analysis of demographic data from censuses and surveys. UN واكتسب المشاركون من الوكالات الحكومية مهارات عملية في التحليل الديموغرافي وتجهيز البيانات، بما مكّنهم من الارتقاء بتحليل البيانات الديموغرافية المستقاة من التعدادات والاستقصاءات.
    Right to Information Act, 2009 entitles all citizens to obtain information from government agencies. UN 77 - ويحق لجميع المواطنين بموجب قانون الحق في المعلومات لعام 2009 بالحصول على معلومات من الوكالات الحكومية.
    The Committee of Experts on the Evaluation of Anti-Money-Laundering Measures and the Financing of Terrorism (MONEYVAL) states that the Office is well structured and professional, appears to be operating effectively, and seems to have a good working relationship with the police and other relevant State agencies. UN وقد أعلنت لجنة الخبراء المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال أن ذلك المكتب منظم بشكل جيد ومهني يعمل بشكل فعال، ويبدو أنه يرتبط بعلاقة عمل جيدة مع الشرطة وغيرها من الوكالات الحكومية ذات الصلة.
    The report had an impact in many State agencies and NGOs, as it gathered information of a very challenging nature. UN ولقي التقرير صدىً واسعاً لدى العديد من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لما تضمنه من معلومات في غاية من الأهمية.
    These amendments lay down a clear-cut procedure for the identification of clients by banks and financial institutions, which are also given the right to obtain the relevant information about their clients from State agencies. UN وتضع هذه التعديلات إجراء واضحا لتحديد العملاء من جانب المصارف والمؤسسات المالية، التي منحت حق الحصول على المعلومات ذات الصلة عن عملائها من الوكالات الحكومية.
    government agencies are requested to ensure their suppliers are observing the employment laws and suppliers are required to complete documentation to this effect. UN والمطلوب من الوكالات الحكومية ضمان مراعاة مورديهم لقوانين العمل وأن يستكمل هؤلاء الموردون الوثائق المتعلقة بهذا الشأن.
    A number of government agencies were developing better methods of dealing with both victims and perpetrators of domestic violence and violence prevention was now part of the health curriculum for schools. UN وينصح عدد من الوكالات الحكومية طرقاً أفضل للتعامل مع كل من ضحايا ومرتكبي جرائم العنف المنزلي، كما أن منع العنف أصبح الآن جزءاً من منهج الصحة في المدارس.
    It collaborated with a number of ministries in addition to the Dominica National Council for Women, and it had established an Advisory Committee of governmental agencies and NGOs. UN والمكتب يتعاون مع عدد من الوزارات، إلى جانب مجلس دومينيكا الوطني المعني بالمرأة، كما أنه قد شكل لجنة استشارية من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus