"نزع السلاح الشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive disarmament
        
    • global disarmament
        
    • overall disarmament
        
    • complete disarmament
        
    • thorough nuclear disarmament
        
    • total disarmament
        
    • general disarmament
        
    • universal disarmament
        
    The EU continues to highlight the need for comprehensive disarmament and mobilization in all other spheres of disarmament. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي يشدد على ضرورة نزع السلاح الشامل والتعبئة في جميع مجالات نزع السلاح الأخرى.
    Mr. President, strengthening international security through comprehensive disarmament continues to be the main concern of the international community. UN السيد الرئيس، إن دعم الأمن الدولي من خلال نزع السلاح الشامل ما زال هو الشاغل الرئيسي للمجتمع الدولي.
    We must seize the opportunity to tackle the fundamental issue of comprehensive disarmament as a matter of urgency. UN فيجب أن ننتهز الفرصة لمعالجة المسألة اﻷساسية، مسألة نزع السلاح الشامل بوصفها من اﻷمور الملحة.
    India has consistently pursued the objective of global disarmament based on the principles of universality, non-discrimination and effective compliance. UN وسعت الهند دائما لتحقيق هدف نزع السلاح الشامل استنادا إلى مبادئ العالمية وعدم التمييز والامتثال الفعال.
    Unless we can overcome these uncertainties the chances of achieving global disarmament will indeed be bleak. UN وما لم نتمكن من التغلب على أوجه عدم اليقين تلك فإن فرص تحقيق نزع السلاح الشامل ستكون فرصا ضئيلة بحق.
    Turkey advocates global, overall disarmament and supports all efforts in the field of sustaining international security through arms control, non-proliferation and disarmament. UN تدعو تركيا إلى نزع السلاح الشامل على صعيد الكرة الأرضية، وتؤيد كل الجهود المبذولة في ميدان إدامة الأمن الدولي عن طريق تحديد الأسلحة ومنع الانتشار ونزع السلاح.
    My country, Chile, supports general and complete disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ويؤيد بلدي، شيلي، نزع السلاح الشامل والكامل وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    We must strive to achieve concrete results in our goal of comprehensive disarmament. UN ويجب أن نسعى إلى تحقيق نتائج ملموسة في هدفنا المتمثل في نزع السلاح الشامل.
    The best way the First Committee can contribute to those basic requisites of development, namely peace and security, is by making progress on comprehensive disarmament. UN وأفضل سبيل يمكن أن تسهم بــه اللجنــة الأولـى فــي تلك المتطلبـــات الأساسية للتنمية، وهما السلام والأمــن، هــو إحراز تقـدم بشأن نزع السلاح الشامل.
    Transparency in armaments helps strengthen mutual confidence, prevent destabilizing supplies of arms and create an atmosphere conducive to comprehensive disarmament. UN وتساعد الشفافية في مجال التسلح على تعزيز الثقة المتبادلة، ومنع إمدادات الأسلحة المزعزعة للاستقرار وتهيئة مناخ يفضي إلى نزع السلاح الشامل.
    comprehensive disarmament and the establishment of national security strategies and institutions operating under the rule of law are essential for the development of judicial, legal, correctional and police reform. UN ويعتبر نزع السلاح الشامل وإيجاد استراتيجيات ومؤسسات أمنية وطنية تعمل في ظل سيادة القانون أمرا ضروريا لتطوير الإصلاح القضائي والقانوني الخاص بالإصلاحيات والشرطة.
    There must also be sharpened awareness in the world aimed at controlling conventional weapons and WMDs with the view to ensuring comprehensive disarmament. This is, indeed, Togo's deepest hope. UN ولا بد من أن يكون هناك وعي يقظ في العالم يستهدف تحديد الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل بغية ضمان نزع السلاح الشامل وهذا هو في الواقع أمل توغو العميق.
    The safe and secure storage and handling of fissile material was also a matter of urgency if further environmental degradation was to be prevented from following in the wake of a comprehensive disarmament process. UN كما أن مسألة التخزين والمعالجة اﻵمنين والمأمونين للمواد القابلة للانشطار هي مسألة ملحة إذا أريد منع حدوث مزيد من التردي البيئي في أعقاب عملية نزع السلاح الشامل.
    Brazil is confident that the resumption of substantive activities within the Conference will contribute to bringing the world closer to comprehensive disarmament with a view to the total elimination of nuclear weapons. UN إن البرازيل واثقة من أن استئناف الأنشطة الجوهرية داخل المؤتمر سيساهم في تقريب العالم أكثر من تحقيق هدف نزع السلاح الشامل بغرض القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    16. Nuclear-weapon-free zones were an important transitional step towards comprehensive disarmament. UN 16 - ومضي يقول إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو خطوة مؤقتة لها أهميتها باتجاه نزع السلاح الشامل.
    It is our hope that this renewed recognition of the importance of disarmament will assist in bringing about the goal of global disarmament in all its aspects. UN ويحدونا اﻷمل في أن يساعد هذا الاعتراف المتجدد بأهمية نزع السلاح في تحقيق هدف نزع السلاح الشامل بكل جوانبه.
    The African Group would like to take this opportunity to express its gratitude to the Office for Disarmament Affairs for its continued service to Member States in promoting the cause of global disarmament and universal peace. UN وتود مجموعة الدول الأفريقية أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن امتنانها لمكتب شؤون نزع السلاح على خدماته المستمرة للدول الأعضاء بغية النهوض بقضية نزع السلاح الشامل والسلام العالمي.
    India would reiterate that it is necessary to recognize this and, instead, to take a path beyond the framework of the NPT towards equal and legitimate security for all through global disarmament. UN وتود الهند أن تكرر التأكيد على ضرورة الاعتراف بهذه الحقيقة، واتباع طريق يتجاوز إطار معاهدة عدم الانتشار، وصولا إلى الأمن المتساوي والمشروع للجميع عن طريق نزع السلاح الشامل.
    4. The time has come to redouble efforts and identify a steady course by which the States parties to the NPT, in particular the nuclear-weapon States, can achieve the overall disarmament objectives of the Treaty. UN 4 - لقد آن الأوان لمضاعفة الجهود وتحديد مسار ثابت يمكن بموجبه للدول الأطراف في المعاهدة، وبخاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تحقق مجمل أهداف نزع السلاح الشامل المنصوص عليها في المعاهدة.
    NAM is certain that such action will contribute to the progress towards general and complete disarmament under strict and effective international control. UN إن الحركة واثقة بأن هذا الإجراء سيسهم في إحراز تقدم باتجاه نزع السلاح الشامل والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Cape Verde has always favoured universal and total disarmament. UN وتؤيد الرأس الأخضر دائما نزع السلاح الشامل والكامل.
    Cyprus has, over the years, consistently supported the objective of complete and general disarmament, which addresses the security concerns of small States like ours, and we would welcome any efforts which will advance this noble cause. UN ولقد دأبت قبرص، على مر اﻷعوام، على تأييد تحقيق هدف نزع السلاح الشامل والكامل، الذي يستجيب للمشاغل اﻷمنية للدول الصغيرة مثل دولتنا، ونحن نرحب بأية جهود تنهض بهذه القضية النبيلة.
    The only logical way to address this is vigorously to sue for universal disarmament and the destruction of such weapons. UN والطريــق المنطقي الوحيد لمعالجة ذلك هو الدعــوة بقــوة إلى نزع السلاح الشامل وتدمير هذه اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus