"نُهج مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • different approaches
        
    • various approaches
        
    There are many different types of marine debris; different approaches to their prevention and removal are therefore required. UN وهناك أنواع مختلفة كثيرة من الحطام البحري، ولذلك يستدعي الأمر اتخاذ نُهج مختلفة للوقاية منها وإزالتها.
    Several different approaches may be found in existing agreements. UN ويمكن تَبَيُّن نُهج مختلفة عدة في الاتفاقات القائمة.
    With regard to choosing one location for all services or different locations for different zones and/or services, there were different approaches. UN 54 - فيما يتعلق باختيار موقع واحد لجميع الخدمات أو مواقع مختلفة لمناطق/أو خدمات مختلفة، تم اتباع نُهج مختلفة.
    The special session had also reaffirmed that there were different approaches to the population issue. UN وذكر أن الدورة الاستثنائية أعادت أيضا تأكيد وجود نُهج مختلفة لتناول مسألة السكان.
    In overcoming obstacles, various approaches are attempted from which a best practice emerges. UN وتجري محاولة نُهج مختلفة للتوصل إلى أفضل الممارسات، في معرض التغلب على العقبات.
    Many different approaches are currently being pursued, allowing for flexibility when addressing the diverse needs of vulnerable populations. UN ويجري حاليا اتباع نُهج مختلفة كثيرة تسمح بالمرونة في مواجهة الاحتياجات المختلفة للسكان المهددين بالأخطار.
    Accordingly, the conditions of service of the various expert committees may merit different approaches. UN وعليه، فإن ظروف عمل اللجان المختلفة قد تستدعي اتباع نُهج مختلفة.
    One of his recommendations had been to think of different approaches to debt sustainability. UN وتمثلت إحدى توصياته في التفكير في نُهج مختلفة لتناول القدرة على تحمل الديون.
    On the one hand, the greater variation in the structure and content of IIAs presents an opportunity for developing countries, since they can adopt different approaches in IIAs to better reflect their special development needs. UN فمن جهة، يتيح التنوع الأكبر في بنية ومحتوى اتفاقات الاستثمار الدولية فرصة للبلدان النامية إذ أنها تستطيع اعتماد نُهج مختلفة في تلك الاتفاقات كي تراعي على نحو أفضل احتياجاتها الإنمائية الخاصة.
    From then on, different Islamic societies experimented with different approaches and moved in different directions. UN ومنذ ذلك الحين، خاضت مجتمعات إسلامية مختلفة تجربة اتباع نُهج مختلفة وتحركت في اتجاهات مختلفة.
    Furthermore, the participation of victims in the criminal process improved as a result of different approaches taken for their protection and assistance. UN وعلاوة على ذلك، تحسّنت مشاركة الضحايا في المحاكمات الجنائية نتيجة تطبيق نُهج مختلفة لحمايتهم ومساعدتهم.
    There may be administrative reasons for grouping a particular set of countries together but there are programmatic imperatives that call for the consideration of different approaches. UN قد تكون هناك أسباب إدارية لربط مجموعة معينة من البلدان معاً، ولكن هناك ضرورات برنامجية تتطلب بحث نُهج مختلفة.
    Renewed efforts and different approaches are required. UN ويلزم تجديد الجهود وتوظيف نُهج مختلفة.
    He also pointed out that the general view was that there were not different approaches to identification in different fields of international law, though acknowledging that the basic approach may still be applied differently in relation to different types of rules. UN وأشار أيضاً إلى أن هناك اتفاقاً عاماً على أنه لا توجد نُهج مختلفة للتحديد في مختلف ميادين القانون الدولي، وإن كان هناك اعتراف بأن النهج الأساسي قد يُطبق بصور مختلفة فيما يتعلق بمختلف أنواع القواعد.
    57. different approaches can be used for incorporating culture into the post-2015 development agenda. UN 57 - ويمكن استخدام نُهج مختلفة في إدراج الثقافة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    While population growth and urbanization leads to challenges in many parts of the world, areas facing population decline require different approaches. UN وفي حين يؤدي النمو السكاني والحضرنة إلى نشوء تحديات في كثير من بقاع العالم، تحتاج المناطق التي تواجه انخفاضاً سكانياً إلى اتباع نُهج مختلفة.
    77. Advances are uneven among the seven countries, each of which has emphasized different approaches to tourism development. UN 77 - وفي البلدان السبعة، تتفاوت أوجه التقدم من بلد لآخر، إذ ركز كل منها على اتباع نُهج مختلفة إزاء تنمية السياحة.
    42. There were now a multiplicity of traditional and non-traditional donors with different approaches to cooperation for development. UN 42 - وتوجد الآن مجموعات متنوعة من الجهات المانحة التقليدية وغير التقليدية، لها نُهج مختلفة تجاه التعاون من أجل التنمية.
    65. various approaches to the crisis in Guinea-Bissau were discussed. UN 65 - ونوقشت نُهج مختلفة في التعامل مع الأزمة في غينيا - بيساو.
    In the framework of a three-part study of gender aspects in business start-ups, various approaches aiming to achieve a more precise, gender-differentiated strategy on business start-ups have been developed. UN في إطار الدراسة الثلاثية الأجزاء لنواحي نوع الجنس في عمليات بدء الأعمال التجارية، تم تطوير نُهج مختلفة لتحقيق استراتيجية اكثر دقة ومختلفة حسب نوع الجنس بشأن عمليات بدء الأعمال التجارية.
    24. As the United Nations system has increasingly become dependent on extrabudgetary or non-core resources, various approaches have been developed to make funding for the United Nations system's operational activities for development more predictable and dependable. UN 24 - بما أن منظومة الأمم المتحدة تعتمد بشكل متزايد على الموارد الخارجة عن الميزانية أو الموارد غير الأساسية، تم استحداث نُهج مختلفة لتعزيز إمكانية استشراف التمويل المخصص للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها المنظومة، وموثوقيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus