"والاستخدام الرشيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • rational use
        
    • the rational utilization
        
    • and wise use
        
    • rational usage
        
    • the judicious use
        
    • and judicious use
        
    • judicious use of
        
    In the south, there was a need for conservation of the vast forest and rational use of resources. UN وهناك حاجة في الجنوب للمحافظة على الغابات الشاسعة والاستخدام الرشيد للموارد.
    Legislation in the spheres of environmental protection and the rational use of natural resources has been radically reviewed. UN وقد جرى استعراض دقيق للتشريع في مجالي حماية البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    Practical steps will be taken in the fields of environmental protection and rational use of natural resources. UN وستتخذ خطوات عملية في ميدان حماية البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    The State shall promote economic and social development through the increase of production, productivity and the rational utilization of the resources. UN وتشجع الدولة التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال زيادة الإنتاج والقدرة الإنتاجية والاستخدام الرشيد للموارد.
    (c) Setting up educational and social marketing campaigns on sanitation, hygiene and wise use of water. UN (ج) الحملات التثقيفية والتسويق الاجتماعي بشأن المرافق الصحية والصحة العامة والاستخدام الرشيد للمياه.
    A first milestone had been reached by CONIDA with the establishment of the National Centre for Satellite Imagery Operations, which supplied various national institutions with satellite information required for agriculture, mining, disaster prevention, defence and national security, environmental protection and rational usage of natural resources, and human resource training, among other things. UN وحقّقت كونيدا أول إنجاز بارز بإنشاء المركز الوطني لعمليات التصوير الساتلي، الذي يزوّد مؤسسات وطنية مختلفة بالمعلومات الساتلية اللازمة للزراعة، والتعدين، ومنع الكوارث، والدفاع والأمن الوطني، وحماية البيئة، والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية، وتدريب الموارد البشرية، في جملة أمور.
    It was necessary to adhere strictly to the established budgetary and recruitment processes, and transparency, fairness and the judicious use of resources were priorities. UN ومن الضروري التقيد الصارم بعمليات وضع الميزانية والتوظيف الراسخة، وتتصدر الشفافية والإنصاف والاستخدام الرشيد للموارد سلم الأولويات.
    The 2005 event also presents an opportunity to improve the United Nations as an institution -- to make it more effective through prioritization and judicious use of resources. UN كما يوفر حدث 2005 فرصة لتحسين الأمم المتحدة بوصفها مؤسسة وجعلها أكثر فعالية بإعطاء الأولوية والاستخدام الرشيد للموارد.
    rational use of appropriate medicines requires strong enforcement of regulations by States. UN والاستخدام الرشيد للأدوية الملائمة يتطلب من الدول توخي الصرامة في إنفاذ اللوائح التنظيمية.
    In accordance with its commitments, the Russian Federation had established a national strategy for the protection and rational use of biological diversity. UN وعملا بالالتزامات المتعهد بها، وضع الاتحاد الروسي استراتيجية وطنية لحماية التنوع البيولوجي والاستخدام الرشيد له.
    The decade will be one of intense global activity designed to foster research, development, commercialization and rational use of renewable energy and technologies based on the programme of action. UN وسيتميز هذا العقد بنشاط عالمي مكثف يرمي إلى تعزيز البحث والتطوير، وإضفاء الصبغة التجارية، والاستخدام الرشيد على الطاقة المتجددة والتكنولوجيات المستندة إلى برنامج العمل.
    Also, the least developed countries should be more involved in regional cooperation programmes, notably concerning the utilization of renewable energies, rational use of groundwater and groundwater aquifers, and efforts to combat desertification and deforestation, and to protect the marine environment. UN كما ينبغي لأقل البلدان نموا أن تزيد من مشاركتها في برامج التعاون الإقليمي، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام مصادر الطاقة المتجددة، والاستخدام الرشيد للمياه الجوفية ومستودعات المياه الجوفية، وجهود مكافحة التصحر وإزالة الأحراج، وحماية البيئة البحرية.
    Inclusive and sustainable industrial development would contribute to poverty eradication, the creation of decent jobs, especially for young people, access to trade, competitiveness, economic diversification and the rational use of energy sources. UN فالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة تسهم في القضاء على الفقر وإيجاد فرص عمل لائقة، وخصوصا للشباب، والوصول إلى التجارة والقدرة التنافسية، والتنويع الاقتصادي والاستخدام الرشيد لمصادر الطاقة.
    It is committed to the sound protection and rational use of the oceans and to the proper settlement of the question of maritime delineation with neighbouring countries and other maritime disputes through peaceful negotiations. UN وهي ملتزمة بالحماية السليمة والاستخدام الرشيد للمحيطات والتسوية المناسبة لقضية ترسيم الحدود البحرية مع البلدان المجاورة وغيرها من النزاعات البحرية من خلال المفاوضات السلمية.
    Human resources management reform must improve effectiveness, make rational use of scarce resources, meet the need for qualified personnel and enhance the Secretariat's performance. UN ويجب أن يؤدي إصلاح إدارة الموارد البشرية إلى تحسين الفعالية، والاستخدام الرشيد للموارد الشحيحة، وتلبية الاحتياج إلى موظفين مؤهلين، وتعزيز أداء المنظمة.
    Blood safety has been ensured from the start, through universal screening for HIV and other pathogens, the promotion of voluntary, non-remunerated blood donation and the rational use of blood. UN ومنذ البداية تم ضمان سلامة الدم من خلال فحص شامل لفيروس نقص المناعة البشرية وللكائنات العضوية الأخرى المسببة للمرض، وتشجيع التبرع بالدم، وعدم دفع ثمن له والاستخدام الرشيد للدم.
    In Greece, the Centre for Renewable Energy Sources operates a database with information on Greek projects involving organizations and scientists active in the fields of renewable energy sources and the rational use of energy. UN وفي اليونان، يدير مركز مصادر الطاقة المتجددة قاعدة بيانات ذات معلومات عن مشاريع يونانية يشارك فيها منظمات وعلماء نشطون في ميداني مصادر الطاقة المتجددة والاستخدام الرشيد للطاقة.
    Nevertheless, man can and should cultivate the laws of society and consciously apply them in planning the economy and in making rational use of natural resources in the service of man and his dignity. UN ومع ذلك، يمكن للإنسان ويتوجب عليه أن يكيف القوانين الاجتماعية وأن يطبقها بدقة في تخطيط الاقتصاد والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية خدمةً للإنسان وكرامته.
    The Government, with the support of the international community, had undertaken significant reforms in the taxation and finance systems, environmental protection and the rational use of natural resources. UN وقد اضطلعت الحكومة، بدعم من المجتمع الدولي، بإصلاحات كبيرة فيما يتعلق بالنظامين الضريبي والمالي، وحماية البيئة، والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية.
    Issues relating to the environment, the rational utilization of natural resources and the establishment of a natural disaster and catastrophe warning system have acquired enormous importance. UN وقد اكتسبت أهمية بالغة المسائل المتعلقة بالبيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية وإنشاء نظام للإنذار ضد الكوارث الطبيعية.
    An awareness-raising documentary film on extractive industries and wise use of wetlands in Africa was launched at the tenth meeting of the Contracting Parties to the Ramsar Convention on Wetlands held from 28 October to 2 November 2008 in Changwon, Republic of Korea. UN وبدأ فيلم وثائقي لزيادة الوعي بشأن الصناعات الاستخراجية والاستخدام الرشيد للأراضي الرطبة في أفريقيا في الاجتماع العاشر للأطراف المتعاقدة في اتفاقية أراضي المستنقعات الذي عقد في الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في مدينة Changwon، جمهورية كوريا.
    New conditions of management, rational usage of human potential and of material and financial resources in order to avoid unjustified losses and costs, and maximum engagement of staff in organizing the creative process are the prerequisites and objectives of the Government programme " Development and protection of culture and art in the Republic of Moldova, 1997/1998 " . UN 594- وتمثل الشروط الجديدة للإدارة، والاستخدام الرشيد للإمكانيات البشرية والموارد المادية والمالية لتجنب وقوع خسائر وتكبد تكاليف لا داعي لها، والتزام الموظفين إلى أقصى حد عند تنظيم عملية الابتكار، الشروط الأساسية والأهداف المتوخاة من برنامج الحكومة المعنون " تنمية وحماية الثقافة والفن في جمهورية مولدوفا، 1997/1998 " .
    On balance, it appears that an integrated approach to farming, combining improved seeds, the judicious use of fertilizers, plant and soil protection measures and good management practices, is required to produce enough food to feed the growing world population. UN وعموما، يبدو أن إنتاج ما يكفي لتغذية العدد المتزايد من سكان العالم يتطلب نهجا متكاملا في الزراعة يجمع بين تحسين البذور، والاستخدام الرشيد للأسمدة، وتدابير لحماية النباتات والتربة، وممارسات إدارية جيدة.
    Such mechanisms as cumulative seniority and judicious use of accelerated promotions in particularly deserving cases as appropriate will be applied, to increase the representation of women at the senior and policy-making levels. UN وسوف يجري تطبيق آليات من قبيل اﻷقدمية التجميعية والاستخدام الرشيد للترقيات المعجلة في حالات النساء المؤهلات بدرجة خاصة، حسب الاقتضاء، لزيادة تمثيل المرأة في الرتب العليا ورتب تقرير السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus