"والتحديات التي تعترض" - Traduction Arabe en Anglais

    • and challenges in
        
    • and challenges to
        
    • and challenges facing
        
    • and the challenges in
        
    • and challenges encountered in
        
    • challenges for
        
    • and the challenges to
        
    • and challenges impeding the
        
    • challenges and opportunities in the
        
    It will also provide an analytical narrative of efforts required to overcome obstacles and challenges in assessing progress towards the 2010 target. UN كما يقدم وصفا تحليليا للجهود المطلوبة للتغلب على العقبات والتحديات التي تعترض تقييم ما أنجز من تقدم لتحقيق غاية 2010.
    Working Session 6: Specific needs for capacity-building and challenges in dealing with disease UN جلسة العمل 6: الاحتياجات المحددة لبناء القدرات والتحديات التي تعترض التصدي للأمراض
    The task force identified a number of obstacles and challenges in the implementation of the Millennium Development Goals from the perspective of the right to development. UN وحددت فرقة العمل عدداً من العقبات والتحديات التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من منظور الحق في التنمية.
    Barriers and challenges to shelters' success are also listed, along with general observations as to what works and what does not. UN وترد فيها قائمة الحواجز والتحديات التي تعترض سبيل نجاح المآوى إلى جانب ملاحظات عامة عما يمكن أداؤه وما لا يمكن أداؤه.
    The HACT modality and challenges facing organizations implementing HACT are addressed in chapter X. UN ويتناول الفصل العاشر أسلوب النهج المنسق للتحويلات النقدية والتحديات التي تعترض المؤسسات التي تنفذ هذا النهج.
    The Ministers reviewed the progress of the world economy and the challenges in economic development and social progress of developing countries, and adopted the following Declaration: UN واستعرض الوزراء تطورات الاقتصاد العالمي والتحديات التي تعترض سبيل التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في البلدان النامية، واعتمدوا الإعلان التالي:
    The Committee appreciates the constructive dialogue held with the high-level delegation on the progress made and challenges encountered in implementing the Convention. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البناء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى بشأن التقدم المحرز والتحديات التي تعترض تنفيذ الاتفاقية.
    Progress achieved and challenges in protecting children from discrimination and overcoming inequalities in the light of the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child UN التقدم المحرز والتحديات التي تعترض حماية الأطفال من التمييز والتغلب على أوجه عدم المساواة في ضوء الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل
    Progress achieved and challenges in protecting children from discrimination and overcoming inequalities in the light of the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child UN التقدم المحرز والتحديات التي تعترض حماية الأطفال من التمييز والتغلب على أوجه عدم المساواة في ضوء الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل
    III Progress achieved and challenges in protecting children from discrimination and overcoming inequalities in the light of the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child UN التقدم المحرز والتحديات التي تعترض حماية الأطفال من التمييز والتغلب على أوجه عدم المساواة في ضوء الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل
    This paper was written to provide a summary of national practices and challenges in legal responses to trafficking in human beings for domestic servitude, and is illustrated with cases reported in the OSCE Region. UN وقد أُعدّت هذه الورقة لتوفير ملخّص للممارسات الوطنية والتحديات التي تعترض تدابير التصدِّي القانونية للاتّجار بالبشر لأغراض الخدمة في المنازل، وهي تسوق للتوضيح حالات مبلّغا عنها في منطقة المنظمة.
    This paper was written to provide a summary of national practices and challenges in legal responses to trafficking in human beings for labour exploitation, and is illustrated with cases reported in the OSCE Region. UN وقد أُعدّت هذه الورقة لتوفير ملخّص للممارسات الوطنية والتحديات التي تعترض تدابير التصدِّي القانونية للاتّجار بالبشر بغرض استغلالهم كأيد عاملة، وهي تسوق للتوضيح حالات مبلّغا عنها في منطقة المنظمة.
    This paper was written to provide a summary of national practices and challenges in legal responses to trafficking in human beings for labour exploitation, and is illustrated with cases reported in the OSCE Region. UN وأُعدّت هذه الورقة لتوفير ملخّص للممارسات الوطنية والتحديات التي تعترض تدابير التصدي القانونية للاتجار بالبشر بغرض استغلالهم كأيد عاملة، وتسوق للتوضيح حالات مبلّغا عنها في منطقة المنظمة.
    The thematic reports provided valuable information on good practices and challenges in implementation and could also assist the Group in identifying specific areas that deserved more attention. UN ومن ثمّ فإنَّ التقارير المواضيعية توفِّر معلومات قيِّمة عن الممارسات الجيدة والتحديات التي تعترض التنفيذ، ويمكن أيضا أن تساعد الفريق في استبانة مجالات معيَّنة تستحق اهتماما أكبر.
    Obstacles and challenges to implementation of the Millennium Development Goals in relation to the right to development UN العقبات والتحديات التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحق في التنمية
    Stronger efforts are needed by all actors to prevent all forms of violence and address obstacles and challenges to women's access to justice and services. UN ويلزم أن تبذل جميع الجهات الفاعلة جهودا أقوى لمنع جميع أشكال العنف ومعالجة العقبات والتحديات التي تعترض إمكانية لجوء المرأة إلى القضاء واستفادتها من الخدمات.
    In 2011, OIOS initiated a comprehensive change management programme to address a number of issues and challenges to meeting the current and future needs of the United Nations. UN ففي عام 2011، بدأ المكتب برنامجا شاملا لإدارة التغيير من أجل معالجة عدد من القضايا والتحديات التي تعترض تلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية للأمم المتحدة.
    Increased output attributable to the increased number of briefings to the Security Council on support and deployment issues, reflecting complexities and challenges facing field operations UN ويُعزى ارتفاع النواتج إلى ازدياد عدد الإحاطات المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن المسائل المتصلة بالدعم والنشر التي تعكس التعقيدات والتحديات التي تعترض العمليات الميدانية
    The Ministers affirmed the role of South-South cooperation in the overall context of multilateralism and that it is a continuing process, which is vital to confront the threats and challenges facing developing countries in advancing economic development and social progress, promoting and preserving peace and security, and promoting and protecting human rights and the rule of law. UN 17 - وأكد الوزراء دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في السياق العام لتعددية الأطراف، وكون هذا التعاون عملية متواصلة تعتبر حيوية في مواجهة التهديدات والتحديات التي تعترض البلدان النامية في سبيل الارتقاء بالتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي، وتعزيز وتوطيد الأمن والسلم، والنهوض بحقوق الإنسان وسيادة القانون وحمايتهما.
    16. The focus of the session was on analysing the usefulness of the right to development framework in addressing the obstacles and the challenges in the implementation of the Millennium Development Goals. UN 16- تم التركيز خلال الدورة على دراسة مدى فائدة إطار الحق في التنمية في معالجة العقبات والتحديات التي تعترض إعمال الأهداف الإنمائية للألفية.
    States have undertaken comprehensive national-level reviews of progress made and challenges encountered in implementation. UN وقامت الدول باستعراضات شاملة للتقدم المحرز على الصعيد الوطني، والتحديات التي تعترض التنفيذ.
    It offers an overview of various dimensions of globalization, major international economic and policy changes and challenges for equitable and inclusive sustained economic growth and sustainable development. UN وهو يقدم عرضا عاما عن مختلف أبعاد العولمة والتغيرات الدولية الكبرى في مجالي الاقتصاد والسياسات العامة والتحديات التي تعترض تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع.
    27. Indigenous peoples are increasingly concerned about the effects of development on their lands, territories and natural resources and the challenges to the realization of their individual and collective rights. UN ٢٧ - وتتزايد مخاوف الشعوب الأصلية إزاء آثار التنمية على أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية والتحديات التي تعترض إعمال حقوقها الفردية والجماعية.
    9. Difficulties and challenges impeding the implementation of certain provisions of the Convention: UN 9- الصعاب والتحديات التي تعترض تنفيذ بعض بنود الاتفاقية:
    This will be achieved by drawing sustained attention at the national, regional and international levels to the shortfalls, challenges and opportunities in the implementation of the Programme. UN وسيتم تحقيق ذلك من خلال تركيز اهتمام متواصل على الفرص السانحة أمام تنفيذ البرنامج والتحديات التي تعترض عملية تنفيذه وأوجه القصور فيها على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus