"وتحث الحكومات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and urges Governments to
        
    • Governments are urged to
        
    • Governments are encouraged to
        
    • and urged Governments to
        
    • Governments were urged to
        
    • and urges the Governments of the
        
    It addresses governments, intergovernmental organizations and other stakeholders, and urges Governments to abide by their human rights obligations and commitments. UN وهي تتوجه إلى الحكومات والمنظمات الحكومية والدولية وسائر الأطراف المؤثرة، وتحث الحكومات على التقيد بالتزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    65. Decides to continue to give special attention to the situation of migrant workers, in particular domestic workers, and urges Governments to ensure that protective regulations govern their employment situation and provide for safe conditions of work; UN 65- تقرر مواصلة إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين، وخصوصاً العمال المنزليين، وتحث الحكومات على أن تكفل وضع لوائح ناظمة لأوضاع عملهم تؤمِّن لهم الحماية وتنص على أوضاع عمل آمنة لهم؛
    35. Also decides to continue to give particular attention to the situation of girl children domestic workers, and urges Governments to ensure that protective regulations govern their employment situation and provide for safe conditions of work; UN ٥٣- تقرر كذلك مواصلة إيلاء اهتمام خاص لمسألة اﻷطفال اﻹناث العاملات في الخدمة المنزلية، وتحث الحكومات على تأمين وجود لوائح حامية تنظم حالة عملهن وتنص على توفير ظروف عمل آمنة؛
    Governments are urged to promote and ratify the International Labour Organization Convention on equal pay for equal work. UN وتحث الحكومات على الترويج لاتفاقية منظمة العمل الدولية المعنية بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي، والتصديق عليها.
    Governments are urged to promote innovative approaches. UN وتحث الحكومات على تشجيع النهج الابتكارية.
    Governments are encouraged to consider the establishment of systems – which may take the form of emergency funds, where appropriate – to ensure that individuals and communities can be compensated for the damage that they suffer from such extreme events. UN وتحث الحكومات على النظر في إنشاء نظم قد تأخذ شكل صناديق طوارئ، حيثما يقتضي اﻷمر، لضمان تعويض اﻷفراد والمجتمعات المحلية عن اﻷضرار التي تلحق بهم نتيجة لهذه الكوارث.
    4. Also affirms the right of refugees and internally displaced persons to return voluntarily, in safety and dignity, to their countries of origin and, within them, to their places of origin or choice, and urges Governments to assist in and facilitate such return; UN ٤- تؤكد أيضا حق اللاجئين والمشردين داخليا في أن يعودوا طوعاً، بأمان وكرامة، إلى بلدان منشئهم وفي داخلها إلى أماكن منشئهم أو اﻷماكن التي يختارونها، وتحث الحكومات على المساعدة في هذه العودة وتيسيرها؛
    1. Expresses its appreciation for the continuing efforts of the Secretary-General in the humanitarian field, and urges Governments to assist him in promoting a new international humanitarian order corresponding to new realities and challenges, including the development of an agenda for humanitarian action; UN 1 - تعرب عن تقديرها لما يبذله الأمين العام من جهود متواصلة في مجال العمل الإنساني وتحث الحكومات على مد يد المساعدة إليه في تعزيز نظام إنساني دولي يتلاءم والحقائق والتحديات الجديدة، بما في ذلك وضع برنامج للعمل الإنساني؛
    1. Expresses its appreciation for the continuing efforts of the Secretary-General in the humanitarian field, and urges Governments to assist him in promoting a new international humanitarian order corresponding to new realities and challenges, including the development of an agenda for humanitarian action; UN 1 - تعرب عن تقديرها لما يبذله الأمين العام من جهود متواصلة في مجال العمل الإنساني، وتحث الحكومات على مد يد المساعدة إليه في تعزيز نظام إنساني دولي يتلاءم والحقائق والتحديات الجديدة، بما في ذلك وضع برنامج للعمل الإنساني؛
    3. Stresses the long-term nature of poverty eradication strategies and the need for their continuous adaptation, and urges Governments to integrate goals and targets for combating poverty into overall economic and social policies and planning at the local, national and, where appropriate, subregional and regional levels; UN ٣ - تؤكد على الصبغة الطويلة اﻷجل لاستراتيجيات القضاء على الفقر وعلى ضرورة مواصلة تطويعها، وتحث الحكومات على إدماج الغايات واﻷهداف المتعلقة بمكافحة الفقر في السياسات الاقتصادية والاجتماعية عموما وفي التخطيط على الصعيدين المحلي والوطني، وعند الاقتضاء، على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي؛
    48. Decides to continue to give particular attention to the question of domestic workers, in particular the situation of girl children, and urges Governments to ensure that protective regulations govern their employment situation and provide for safe conditions of work; UN ٨٤- تقرر مواصلة إيلاء اهتمامها الخاص لمسألة عمال الخدمة المنزلية، لا سيما لحالة الطفلات منهم، وتحث الحكومات على ضمان سَن لوائح تحميهم، تنظم حالتهم الوظيفية وتوفر لهم ظروف عمل آمنة؛
    13. Continues to encourage the Secretariat to extend further technical assistance to States parties, upon their request, to strengthen their capacity in the preparation of reports, in particular initial reports, and urges Governments to contribute to those efforts; UN 13 - تواصل تشجيع الأمانة العامة على أن تقدم إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، مزيدا من المساعدة التقنية لتعزيز قدرتها على إعداد التقارير، وبخاصة التقارير الأولية، وتحث الحكومات على الإسهام في تلك الجهود؛
    1. Expresses its appreciation for the continuing efforts of the SecretaryGeneral in the humanitarian field, and urges Governments to assist him in promoting a new international humanitarian order that corresponds to new realities and challenges, including the development of an agenda for humanitarian action, in accordance with international law; UN 1 - تعرب عن تقديرها لما يبذله الأمين العام من جهود متواصلة في مجال العمل الإنساني، وتحث الحكومات على مد يد المساعدة إليه في العمل على إقامة نظام إنساني دولي جديد يتلاءم والحقائق والتحديات الجديدة، بما في ذلك وضع برنامج للعمل الإنساني وفقا للقانون الدولي؛
    " 2. Expresses its appreciation for the continuing efforts of the Secretary-General in the humanitarian field, and urges Governments to assist him in promoting a new international humanitarian order corresponding to new realities and challenges, including the development of an agenda for humanitarian action; UN " 2 - تعرب عن تقديرها لما يبذله الأمين العام من جهود متواصلة في مجال العمل الإنساني، وتحث الحكومات على مد يد المساعدة إليه في تعزيز نظام إنساني دولي يتلاءم والحقائق والتحديات الجديدة، بما في ذلك وضع برنامج للعمل الإنساني؛
    Governments are urged to abide by international law concerning refugees, inter alia, by respecting the principle of non-refoulement. UN وتحث الحكومات على الامتثال للقوانين الدولية فيما يتعلق باللاجئين وذلك، في جملة أمور، باحترام مبدأ عدم الترحيل.
    Governments are urged to abide by international law concerning refugees, inter alia, by respecting the principle of non-refoulement. UN وتحث الحكومات على الامتثال للقوانين الدولية فيما يتعلق باللاجئين وذلك، في جملة أمور، باحترام مبدأ عدم الترحيل.
    Governments are urged to abide by international law concerning refugees, inter alia, by respecting the principle of non-refoulement. UN وتحث الحكومات على الامتثال للقوانين الدولية فيما يتعلق باللاجئين وذلك، في جملة أمور، باحترام مبدأ عدم الترحيل.
    23. Governments are urged to introduce ombudsperson institutions, where they have not already done so, and to develop this work on a local level within the State. UN 23- وتحث الحكومات على إنشاء هيئات لأمناء المظالم إذا لم تبادر بذلك بعد، وعلى تطوير عمل هذه الهيئات على المستوى المحلي ضمن إطار الدولة.
    20. Governments are encouraged to implement and monitor national water-related indicators of progress in achieving integrated water resource management, including water quality and quantity objectives, taking into account ongoing work of the Commission on Sustainable Development on indicators of sustainable development. UN ٢٠ - وتحث الحكومات على تنفيذ ورصد المؤشرات الوطنية ذات الصلة بالمياه للتقدم المحرز في تحقيق اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية، بما في ذلك اﻷهداف المتعلقة بنوعية وكمية المياه، مع مراعاة اﻷعمال الجارية التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بمؤشرات التنمية المستدامة.
    Her Government highly appreciated the international appeal for the first half of 1995 for the former Yugoslavia and urged Governments to give serious consideration to the recommendations made. UN وقالت إن حكومتها تقدر تقديرا كبيرا النداء الدولي للنصف اﻷول من عام ١٩٩٥ لصالح يوغوسلافيا السابقة وتحث الحكومات على النظر بجدية في التوصيات المقدمة.
    Governments were urged to ensure the protection of the human rights and dignity of migrants, irrespective of their legal status. UN وتحث الحكومات على كفالة حماية حقوق الإنسان والكرامة للمهاجرين بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    (l) Recognizes the invaluable contribution of non-governmental organizations (NGOs) on behalf of uprooted populations throughout the CIREFCA process and urges the Governments of the convening countries, UNDP and other relevant United Nations agencies to intensify their mutual cooperation in the post-CIREFCA period; UN )ل( تعترف بالمساهمة القيمة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية لصالح السكان المقتلعين من منابتهم طيلة عملية المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى وتحث الحكومات على دعوة البلدان، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة إلى تكثيف التعاون فيما بينها في الفترة التالية للمؤتمر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus