"ودون تأخير" - Traduction Arabe en Anglais

    • and without delay
        
    • and timely
        
    • and in a timely
        
    • or delay
        
    • without delay the
        
    • without delays
        
    • itself without delay
        
    All states that have not already done so should sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) unconditionally and without delay. UN ينبغي لجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك بدون شروط ودون تأخير.
    Judges be remunerated adequately, with due regard for the responsibilities and the nature of their office and without delay. UN :: منح القضاة مرتبات ملائمة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤولياتهم وطبيعة مناصبهم، ودون تأخير.
    Sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, if yet to do so, without condition and without delay. UN توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، دون شرط ودون تأخير.
    Sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, if yet to do so, without condition and without delay. UN توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتصديق عليها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، دون شرط ودون تأخير.
    In this context, the European Union calls upon Member States to pay their assessed contributions to the UNMIK budget in full and without delay. UN وفي هذا السياق، يدعــو الاتحاد اﻷوروبي الدول اﻷعضاء إلى سداد أنصبتها المقررة لميزانية البعثة بالكامل ودون تأخير.
    We call upon all countries to implement the measures in full and without delay. UN وندعو جميع البلدان إلى تنفيذ التدابير بكاملها ودون تأخير.
    We call upon all States, particularly those listed in annex 2 of the Treaty, to adhere to the CTBT unconditionally and without delay. UN وندعو جميع الدول، لا سيما الدول المدرجة في التذييل الثاني من المعاهدة، إلى الانضمام إلى المعاهدة دون شروط ودون تأخير.
    We call upon all countries to implement the measures in full and without delay. UN ونحن ندعو كافة البلدان إلى تنفيذ التدابير تنفيذا تاما ودون تأخير.
    Bulgaria expects that the remaining tasks on the United Nations reform agenda will be pursued energetically and without delay. UN وتتوقع بلغاريا أن يتم السعي بنشاط ودون تأخير لتحقيق ما تبقى من مهام على جدول إصلاح الأمم المتحدة.
    Let us demand that Iran sign and implement, unconditionally and without delay, a strengthened nuclear safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency. UN ولنطالب إيران بالتوقيع على اتفاق ضمانات نووية معزز مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون شروط، ودون تأخير.
    Member States must take collective action to ensure that the Special Court was able to implement its mandate in full and without delay. UN ويجب على الدول الأعضاء القيام بعمل جماعي لتمكين المحكمة الخاصة من الاضطلاع بولايتها بشكل كامل ودون تأخير.
    The decision to refuse or accept humanitarian assistance should therefore be made for good reasons and without delay on the part of the affected State. UN ومن ثم، ينبغي للدولة المتضررة أن تتخذ قرار رفض المساعدة الإنسانية أو قبولها لأسباب وجيهة ودون تأخير.
    I call upon all Governments and funds to provide assistance generously and without delay in response to the revised appeal; in particular, I look to regional donors to assist where possible. UN وإني أدعو جميع الحكومات والصناديق إلى تقديم المساعدة بسخاء ودون تأخير استجابة للنداء المنقح، وأتطلع بصفة خاصة إلى الجهات المانحة الإقليمية لكي تقدم المساعدة حيثما أمكن لها ذلك.
    It is equally important for the parties to comply with the agreements reached and to implement those agreements in good faith and without delay. UN ومن المهم بالمثل أن تمتثل اﻷطراف للاتفاقات التي توصلت إليها، وأن تنفذ تلك الاتفاقات بنية حسنة ودون تأخير.
    It is imperative that these agreements be implemented fully and without delay. UN ومن الحتمي أن تنفذ هذه الاتفاقات بالكامل ودون تأخير.
    Once the political decisions are made, they should be implemented effectively and without delay. UN وبمجرد إتخاذ القرارات السياسية، لابد من تنفيذها بفعالية ودون تأخير.
    Persons deprived of liberty are entitled not merely to take proceedings, but to receive a decision, and without delay. UN 47- ويحق للأشخاص الذين تسلب حريتهم ليس فقط طلب اتخاذ إجراءات قضائية بل والحصول على قرار بشأنها، ودون تأخير.
    Urges Member States to continue to respond generously, in a spirit of solidarity and in a timely manner, to the High Commissioner's appeal for resources to meet in full the 2014 annual budget. UN وتحث الدول الأعضاء على مواصلة الاستجابة بسخاء وبروح من التضامن ودون تأخير للنداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل جمع الموارد اللازمة للوفاء بالكامل بمتطلبات الميزانية السنوية لعام 2014.
    However, arrangements to receive suspects and evidence could be put in place without difficulty or delay. UN بيد أنه من الممكن القيام بلا صعوبات ودون تأخير باتخاذ ترتيبات لاستلام المشتبه فيهم والأدلة.
    They welcomed the deployment of the CEMAC force under the leadership of Gabon and noted with satisfaction the commitment made by Chad and the Central African Republic to implement fully and without delay the provisions of the Libreville agreement. UN ورحب أعضاء المجلس بنشر قوة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا بقيادة غابون ولاحظوا بارتياح التزام تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى بتنفيذ أحكام اتفاق ليبرفيل تنفيذا تاما ودون تأخير.
    " The Security Council urges all parties to implement in good faith, without delays or preconditions, the obligations they have undertaken in signing the Accra III Agreement. UN " ويحث مجلس الأمن كافة الأطراف على أن تفي بأمانة، ودون تأخير أو شروط مسبقة، بجميع الالتزامات التي أخذتها على عاتقها بتوقيعها اتفاق أكرا الثالث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus