| delegations stated that a long-term commitment on the part of donors and coordination of efforts would ensure that capacity-building activities were sustainable. | UN | وذكرت الوفود أن وجود التزام طويل الأجل من الجهات المانحة وتنسيق الجهود أمر سيكفل استدامة أنشطة بناء القدرات. |
| delegations stated that many of those proposals merited serious consideration. | UN | وذكرت الوفود أن كثيرا من تلك المقترحات جدير بالنظر فيه نظرة جادة. |
| delegations stated that the organization's vision and work in its three key areas were integral to the post-2015 development agenda. | UN | 15 - وذكرت الوفود أن رؤية المنظمة وعملها في مجالاتها الرئيسية الثلاثة لا غنى عنهما في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
| they stated that differentiated rates needed to be harmonized across organizations to promote collaboration and avoid competition. | UN | وذكرت الوفود أن المعدلات المتباينة تحتاج إلى تنسيق في سائر المنظمات لتشجيع التعاون وتجنُّب التنافس. |
| they stated that differentiated rates needed to be harmonized across organizations to promote collaboration and avoid competition. | UN | وذكرت الوفود أن المعدلات المتباينة تحتاج إلى تنسيق في سائر المنظمات لتشجيع التعاون وتجنُّب التنافس. |
| 77. they observed that the visit offered delegations an opportunity to understand better the contribution made by the United Nations country team in supporting national strategy through the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). | UN | 77 - وذكرت الوفود أن الزيارة أتاحت لها فرصة لتحسين فهمها للإسهام الذي يقدمه الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في دعم الاستراتيجية الوطنية عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
| 15. delegations stated that the organization's vision and work in its three key areas were integral to the post-2015 development agenda. | UN | 15 - وذكرت الوفود أن رؤية المنظمة وعملها في مجالاتها الرئيسية الثلاثة لا غنى عنهما في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
| delegations stated that such a supportive international environment combined with continued policy and institutional reforms in least developed countries had contributed to higher economic growth. | UN | وذكرت الوفود أن هذه البيئة الدولية الداعمة مقرونة بمواصلة عمليات إصلاح السياسات والمؤسسات في أقل البلدان نموا قد أسهمت في تحقيق نمو اقتصادي أعلى. |
| delegations stated that UNFPA was a valued and trusted partner. | UN | 12 - وذكرت الوفود أن الصندوق شريك مهم وموثوق به. |
| delegations stated that implementing the GTT recommendations was critical for improving HIV/AIDS outcomes. | UN | وذكرت الوفود أن تنفيذ توصيات فرقة العمل العالمية حاسم بالنسبة إلى تحسين نتائج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
| delegations stated that UNFPA was a " force for good " by playing a crucial and catalytic role through its work in China, particularly in the selected counties. | UN | وذكرت الوفود أن الصندوق " قوة للخير " بأدائه لدور حاسم وحافز عن طريق عمله في الصين، وبخاصة في مقاطعات مختارة. |
| The delegations stated that a number of beneficial programmes had been implemented, within the framework of those regional groups, in different fields such as rural development, agricultural information, management training, communications, meteorology, poverty alleviation and trade promotion. | UN | وذكرت الوفود أن عددا من البرامج المفيدة تم تنفيذها ضمن إطار هذه الجماعات الاقليمية في ميادين مختلفة، مثل التنمية الريفية واﻹعلام الزراعي والتدريب اﻹداري والاتصالات والارصاد الجوية وتخفيف حدة الفقر وتشجيع التجارة. |
| 98. delegations stated that they highly valued the Fund's contribution to HIV/AIDS prevention and its crucial role in the Global Task Team on Improving AIDS Coordination (GTT). | UN | 101 - وذكرت الوفود أن مساهمة الصندوق في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب ودوره الهام في فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز موضع تقدير كبير. |
| 72. delegations stated that audits were a valuable tool for organizational learning and noted that the principles of solid financial management should pervade the Fund's organizational culture. | UN | 72 - وذكرت الوفود أن مراجعة الحسابات تشكل أداة قيِّمة لتَعلُّم الصندوق من التجارب ونوهت بأن مبادئ الإدارة المالية الجيدة ينبغي أن تتغلغل في الثقافة التنظيمية للصندوق. |
| 19. delegations stated that a number of the MDGs related directly to reproductive health and rights, the prevention of HIV/AIDS and the reduction of maternal mortality. | UN | 19 - وذكرت الوفود أن عددا من الأهداف الإنمائية للألفية متصل اتصالا مباشرا بالصحة والحقوق الإنجابية، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
| The delegations stated that a number of beneficial programmes had been implemented, within the framework of those regional groups, in different fields such as rural development, agricultural information, management training, communications, meteorology, poverty alleviation and trade promotion. | UN | وذكرت الوفود أن عددا من البرامج المفيدة تم تنفيذها ضمن إطار هذه الجماعات الاقليمية في ميادين مختلفة مثل التنمية الريفية واﻹعلام الزراعي والتدريب اﻹداري والاتصالات والارصاد الجوية وتخفيف حدة الفقر وتشجيع التجارة. |
| delegations stated that the Mauritius outcome should acknowledge progress and shortcomings in the implementation of the BPoA, and clearly identify further priority action for the sustainable development of SIDS. | UN | وذكرت الوفود أن نتائج اجتماع موريشيوس ينبغي أن تعترف بالتقدم المحرز وبالنقائص في تنفيذ برنامج عمل بربادوس، وأن تحدد بوضوح مزيدا من التدابير ذات الأولوية بالنسبة للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| they stated that a rights-based approach and gender equality must constitute the backbone of the work of UNFPA. | UN | وذكرت الوفود أن المساواة بين الجنسين والنهج القائم على الحقوق يجب أن يشكلا العمود الفقري لعمل صندوق السكان. |
| they stated that a rights-based approach and gender equality must constitute the backbone of the work of UNFPA. | UN | وذكرت الوفود أن المساواة بين الجنسين والنهج القائم على الحقوق يجب أن يشكلا العمود الفقري لعمل صندوق السكان. |
| they stated that regular resources were the foundation of the Fund's programming and were essential to maintain the multilateral, neutral and universal nature of UNFPA assistance. | UN | وذكرت الوفود أن الموارد العادية هي أساس برامج الصندوق وأنه لا غنى عنها في الحفاظ على الطبيعة المتعددة الأطراف والحيادية والعالمية للمساعدة المقدمة للصندوق. |