"وقمع الاتجار بالأشخاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • Suppress and Punish Trafficking in Persons
        
    • and suppression of trafficking in persons
        
    • Supress and Punish Trafficking in Persons
        
    • and suppression of human trafficking
        
    • and punishment of trafficking in persons
        
    • Prevent
        
    The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons deserved much credit for what had been achieved thus far. UN وعَزَت كثيرا من الفضل فيما تحقق حتى الآن إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه.
    :: Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN :: بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    States were encouraged to consider signing and ratifying the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN ويهاب بالدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    The Act gave effect to, and implemented, the protocol to Prevent, suppress, and punish trafficking in persons especially women and children. UN وقد أتاح هذا القانون إنفاذ وتطبيق بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    Australia intended to ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, once all domestic requirements were in place. UN ومضى قائلاً إن أستراليا تعتزم المصادقة على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص ومعاقبة مرتكبيه بمجرد استيفاء كل المتطلبات الداخلية.
    As to the ratification of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings UN بالنسبة للتصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه وعلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر
    United Nations Convention against Transnational Organized Crime 2000, and its Protocols against the smuggling of migrants by land, sea and air, and to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially women and children UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لسنة 2000، وبروتوكولها الخاص بمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو والبروتوكول الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص وخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه
    5. Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN 5 - بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Recalling that 2010 marks the tenth anniversary of the adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and of its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, UN وإذ تشير إلى أن عام 2010 يمثل الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها الرامي إلى منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه،
    In 2009 his country had acceded to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons of the Convention against Transnational Organized Crime, as well as to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وقال إن بلاده انضمت في عام 2009 إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وكذلك إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    14. Concrete steps taken to ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons. UN 14 - بيان الخطوات العملية المتبعة من أجل التصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص
    27. The Committee welcomes the State party's ratification of the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children. UN 27 - ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه.
    In May 2003, Parliament ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its additional Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وفي أيار/مايو 2003، صدّق برلمان جمهورية أذربيجان على الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، والبروتوكول الإضافي المتصل بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    The draft Act is in accordance with the United Nations Convention against Transnational Organized Crime of 2000, and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN ومشروع القانون مطابق لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لعام 2000 و بروتوكولها الخاص بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه.
    Use the 1949 Convention for the Suppression of Trafficking in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others and the recent UN Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children for the foundations of national and regional legislation. UN وأن تستخدم اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949، وبروتوكول الأمم المتحدة الأخير لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه لإرساء أسس التشريع الوطني والإقليمي.
    20. The Committee recommends that the State party promptly ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, and to enhance its collaboration with countries in the region to Prevent and combat trafficking in women. UN 20 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق فورا على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه، وبتعزيز تعاونها مع بلدان المنطقة لمنع ومحاربة الاتجار بالنساء.
    21. The Committee recommends that the State party ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, and collaborate with countries in the region to Prevent and combat trafficking in women. UN 21 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدِّق على البروتوكول المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وبأن تتعاون مع بلدان المنطقة لمنع ومكافحة الاتجار بالنساء.
    In accordance with the definition contained in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (the Palermo Protocol), the Czech Criminal Code drew a distinction between trafficking in children and trafficking in adults. UN ووفقا للتعريف الوارد في بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، ميز القانون الجنائي التشيكي بين الاتجار بالأطفال، والاتجار بالبالغين.
    Finally, a CIS draft Programme of Action for 2007 - 2010 was adopted, to support the implementation of the 2005 Agreement and facilitate efficient cooperation at regional level for the prevention and suppression of trafficking in persons and the rehabilitation of victims. UN وأخيرا، اعتُمد مشروع برنامج عمل لرابطة الدول المستقلة للفترة 2007-2010، لدعم تنفيذ اتفاق عام 2005 وتيسير التعاون الكفء على الصعيد الإقليمي لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص وإعادة تأهيل الضحايا.
    She also recalled that her country had recently enacted a law on the prevention and suppression of human trafficking and assistance to trafficked persons, taken measures to eliminate violence against women and undertaken administrative reforms to enhance efficiency in that area. UN وأشارت أيضاً أن بلدها أصدر مؤخراً قانوناً بشأن منع وقمع الاتجار بالأشخاص وتقديم مساعدات للضحايا، وكذلك إجراءات تهدف إلى منع وتجريم والقضاء على العنف ضد المرأة، وأجرت إصلاحات إدارية من أجل زيادة كفاءة العمل في هذا المجال.
    At the national level, Peru had taken several measures to benefit migrants, including with regard to the prevention and punishment of trafficking in persons. UN وعلى الصعيد الوطني اتخذت بيرو عدة تدابير لصالح المهاجرين، ولا سيما في مجال منع وقمع الاتجار بالأشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus