"ولكنها متفاوتة" - Traduction Arabe en Anglais

    • but differentiated
        
    It supported implementation of the principles of special and preferential treatment for developing countries and common but differentiated responsibilities. UN وهو يدعم تنفيذ مبادئ المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية والمسؤوليات المشتركة ولكنها متفاوتة.
    Clearly, that requires collective efforts based on the criteria of common but differentiated responsibilities. UN ومن الواضح أن ذلك يتطلب بذل جهود جماعية تقوم على أساس معيار المسؤوليات المشتركة ولكنها متفاوتة.
    All Parties embraced the principle of common but differentiated responsibilities, but this meant that both developing and developed countries must do more based on their respective capabilities. UN وقد تبنت جميع الأطراف مبدأ `مسؤوليات مشتركة ولكنها متفاوتة`، بيد أن ذلك يعني أن على البلدان النامية والبلدان المتقدمة القيام بالمزيد بناء على ما لكل منها من قدرات.
    Cooperation and concerted action at the international level should proceed in accordance with Principle 7 of Agenda 21, namely that States had common but differentiated responsibilities. UN وينبغي للتعاون والعمل المتضافر على الصعيد الدولي أن يمضي قدما وفقا للمبدأ ٧ من جدول أعمال القرن ٢١، الذي يقضي بأن الدول عليها مسؤوليات مشتركة ولكنها متفاوتة.
    In particular, the principle of common but differentiated responsibilities for developed and developing nations should serve as the foundation for negotiations. UN وينبغي أن يكون مفهوم المسؤوليات المشتركة ولكنها متفاوتة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية هو القاعدة التي تقوم عليها المفاوضات.
    Moreover, Indonesia fully supports the implementation of agreements on global climate change, based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN علاوة على ذلك، تؤيد إندونيسيا بشكل كامل تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بتغيير المناخ العالمي، استنادا إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكنها متفاوتة.
    The historical responsibility of the developed countries for the release of greenhouse gas emissions should be taken into consideration and the internationally agreed principle of common but differentiated responsibilities should be the basis for this process. UN وينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار المسؤولية التاريخية التي تتحملها البلدان المتقدمة النمو عن إطلاق انبعاثات غاز الدفيئة وينبغي أن يكون المبدأ المتفق عليه دوليا المتمثل في المسؤوليات المشتركة ولكنها متفاوتة هو أساس هذه العملية.
    The Jamaican delegation fully supports calls made in other quarters for annex I parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) to significantly reduce their greenhouse gas emissions in keeping with the long-standing principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN إن الوفد الجامايكي يؤيد تأييدا كاملا الدعوات التي وجهت من جهات أخرى إلى الدول الأطراف في الملحق الأول لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لإحداث تخفيضات كبيرة لانبعاثاتها من غاز الدفيئة تمشيا مع المبدأ القديم للمسؤوليات المشتركة ولكنها متفاوتة والقدرات الخاصة بكل بلد.
    Some, especially the most vulnerable developing countries, have questioned how the principle of " common but differentiated responsibilities " could be applied in the context of international shipping. UN وقد تساءل بعض البلدان، وخاصة أشد البلدان النامية عرضة، عن الكيفية التي يمكن بها تطبيق مبدأ " مسؤوليات مشتركة ولكنها متفاوتة " في سياق النقل البحري الدولي.
    The convention places a heavier burden on developed countries to reduce GHG emissions under the principle of " common but differentiated responsibilities " . UN وتضع الاتفاقية عبئاً أكبر على البلدان المتقدمة من أجل خفض انبعاثات غازات الدفيئة وذلك بموجب مبدأ " مسؤوليات مشتركة ولكنها متفاوتة " .
    Views differed somewhat about the scope of a future IMO regime, with some countries arguing that the principle of " common but differentiated responsibilities " under UNFCCC was not compatible with a global regime on GHG emissions applying equally to both developed and developing countries. UN وقد اختلفت الآراء إلى حد ما بشأن نطاق نظام تضعه المنظمة البحرية الدولية في المستقبل، إذ احتجت بعض البلدان بأن مبدأ " مسؤوليات مشتركة ولكنها متفاوتة " المنصوص عليه في اتفاقية تغير المناخ يتناقض وفكرة نظام عالمي بشأن انبعاثات غازات الدفيئة يسري بالدرجة نفسها على كل من البلـدان المتقدمـة والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus