these events can be defined only as anti-peace resolutions. | UN | وهذه اﻷحداث لا يمكن أن توصف إلا بأنها قرارات مناهضة للسلام. |
these events have disrupted the smooth running of programmes and the provision of services, and have contributed to added unemployment and hence to increased levels of poverty. | UN | وهذه اﻷحداث أخلت بالتنفيذ السلس للبرامج وبتوفير الخدمات، وأسهمت في بطالة مضافة ومن ثم في مستويات متزايدة من الفقر. |
these events outside and within the Conference on Disarmament found their immediate reflection in the negotiations. | UN | وهذه اﻷحداث خارج مؤتمر نزع السلاح وداخله وجدت صداهــــا المباشــــر في المفاوضات. |
these incidents were merely criminal acts, and had been promptly investigated. | UN | وهذه الأحداث ليست سوى أفعال جنائية، جرى التحقيق فيها على الفور. |
those events had caused numerous casualties and great suffering. | UN | وهذه الأحداث تسببت في حوادث عديدة ومعاناة شديدة. |
such events conclusively proved the tolerance of the Sudanese people, which should be emulated elsewhere. | UN | وهذه اﻷحداث تثبت على نحو مقنع أن الشعب السوداني شعب متسامح، وأنه خليق بأن يكون قدوة لﻵخرين. |
such incidents do not at this time pose a serious threat to peace, but they are capable of creating dangerous focal points of tension that call into question the trust that is needed for full implementation of the Peace Accords. | UN | وهذه اﻷحداث لا تشكل في هذا الوقت تهديدا خطيرا للسلام، ولكنها بؤر توتر خطيرة تشكك في الثقة اللازمة لتنفيذ اتفاقات السلام تنفيذا كاملا. |
these events are extremely relevant to the trials to be held by the Tribunal. | UN | وهذه اﻷحداث لها أهمية بالغة للمحاكمات التي ستجريها المحكمة الجنائية. |
these events prove the importance of acting in accordance with principles. | UN | وهذه اﻷحداث تبرهن على أهمية التصرف وفقا للمبادئ. |
these events increase the risk of a nuclear arms race which could have adverse consequences for peace and security in the region, and for the efforts of the international community to promote non-proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وهذه اﻷحداث تزيد من خطر حدوث سباق للتسلح النووي يمكن أن تكون له آثار سلبية على السلم واﻷمن في المنطقة، وكذلك على جهود المجتمع الدولي الرامية إلى عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
“these events increase the risk of a nuclear arms race which could have adverse consequences for peace and security in the region, and for efforts to promote the non—proliferation of weapons of mass destruction. | UN | " وهذه اﻷحداث تزيد من خطر سباق التسلح النووي الذي يمكن أن تكون له آثار معادية على السلم واﻷمن في المنطقة، وعلى الجهود الرامية إلى تشجيع عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
these events would appear to be the culmination of threats against them by a member of the military intelligence unit and a former member of the Department of Criminological Investigations (DIC) of the National Police. | UN | وهذه اﻷحداث تبدو تتويجا لتهديدات وجهت ضدهما من جانب أحد أفراد وحدة الاستخبارات العسكرية وعضو سابق في إدارة البحث الجنائي التابعة للشرطة الوطنية. |
All these events are confirmed by UNHCR spokesman Chris Janowski, who first had to face the refusal of the local Serbian police to access these damaged and cleansed areas. | UN | وهذه اﻷحداث أكدها المتحدث باسم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كريس يانوفغسكي، الذي سبق للشرطة الصربية المحلية أن رفضت دخوله المناطق المتضررة والمطهﱠرة. |
these events not only betray international law, but present a new deterioration by inflating those forces waging genocidal war and aggression against the remaining safe areas and free territories of Bosnia and Herzegovina. | UN | وهذه اﻷحداث ليست انحرافا عن القانون الدولي فحسب، وإنما تمثل أيضا تدهورا جديدا لكونها تعزز القوى التي تشن حرب إبادة جماعية ضد ما تبقى من المناطق اﻵمنة واﻷراضي الحرة في البوسنة والهرسك. |
these incidents are often presented as, and accepted to be, accidents, such as death as a result of an " exploding stove " . | UN | وهذه الأحداث تقدم في غالبية الحالات على أنها وفاة نتجت عن " تفجر موقد " () ويتم قبولها على أنها حوادث وقعت. |
these incidents have not been followed by serious investigations. | UN | وهذه الأحداث لم تعقبها تحقيقات جدية. |
And these incidents are just the tip of the iceberg. | Open Subtitles | وهذه الأحداث هى فقط رأس الجليد |
those events have together drastically changed the face of the global economic and political landscape from what it was 10 years ago at Monterrey. | UN | وهذه الأحداث مجتمعة غيرت بشكل جذري معالم الأفق الاقتصادي والسياسي العالمي عما كان عليه قبل 10 سنوات في مونتيري. |
those events appeal to our collective conscience and call on us to mobilize assistance to that country by making our contribution to finding a solution that preserves Iraq's national unity, sovereignty and territorial integrity. | UN | وهذه الأحداث تستصرخ ضميرنا الجماعي وتدعونا إلى حشد الدعم لذلك البلد من خلال الإسهام في إيجاد حل يحفظ وحدة العراق الوطنية وسيادته وسلامة أراضيه. |
such events cannot but impact on our concept of security. | UN | وهذه اﻷحداث لا يمكن إلا أن تؤثر على مفهومنا لﻷمن. |
such incidents have already occurred — the vehicle explosion in central Jerusalem last November, the shots fired at an Israeli bus on 4 January in Hebron, and so on. | UN | وهذه اﻷحداث قد وقعت فعلا - تفجير السيارة في وسط القدس في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، واطلاق النار على حافلة إسرائيلية في ٤ كانون الثاني/يناير في الخليل، وغير ذلك. |
these and other such outrageous incidents were clearly designed to spread maximum terror among ordinary people. | UN | وهذه الأحداث المنكرة ومثيلاتها، صممت بوضوح لبث أقصى درجات الرعب بين الناس العاديين. |