"يجب توخي الحذر" - Traduction Arabe en Anglais

    • care must be taken
        
    • caution must be exercised
        
    • must be used with care
        
    • prudence must be shown
        
    As the Advisory Committee had indicated, particular care must be taken to ensure consistency within the United Nations system. UN وكما أوضحت اللجنة الاستشارية، يجب توخي الحذر الشديد لضمان اتساق تنفيذ المعايير المذكورة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    That was why the greatest care must be taken with the elements on which the decision to extend the Treaty would be based. UN ولذلك يجب توخي الحذر الشديد فيما يتعلق بالعناصر الذي سيرتكز عليها قرار تمديد المعاهدة.
    Thus, care must be taken to ensure that the priorities for collecting data do not become the priorities for social policy. UN ولهذا، يجب توخي الحذر لضمان ألا تصبح اﻷولويات في جمع البيانات أولويات للسياسة الاجتماعية.
    However, caution must be exercised in implementing this arrangement, so as to ensure that no perpetrator goes unpunished. UN بيد أنه يجب توخي الحذر في تنفيذ هذه الترتيبات للتأكد من أنه لن يفلت من العقاب أي من مرتكبي هذه الجرائم.
    44. This example suggests that survey ratings must be used with care and that quality assurance in evaluating data collection and screening is critical. UN 44 - ويوحي هذا المثال بأنه يجب توخي الحذر في استعمال تقييمات الاستقصاءات وأن ضمان الجودة في تقييم جمع البيانات وفرزها أمر حاسم الأهمية.
    " prudence must be shown in the management of all living species and natural resources, in accordance with the precepts of sustainable development. UN " يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقاً لمبادئ التنمية المستدامة.
    Great care must be taken to avoid practising reverse discrimination. UN وأضافت أنه يجب توخي الحذر الشديد لتفادي ممارسة تمييز معاكس.
    Both the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries stressed that great care must be taken when considering the dollar amounts. UN ١٤ - وأكد كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين أنه يجب توخي الحذر الشديد عند النظر في القيم الدولارية.
    In post-conflict countries, security and development must go hand in hand; in other words, care must be taken to ensure that the development of natural resources did not exacerbate existing tensions. UN وفي بلدان مرحلة ما بعد النزاع، يجب أن يسير الأمن والتنمية جنبا إلى جنب؛ وبعبارة أخرى، يجب توخي الحذر لضمان ألا تؤدي تنمية الموارد الطبيعية إلى تفاقم التوترات القائمة.
    However, correlation does not imply cause and effect and as the eastern Mediterranean is a relatively enclosed small water body, care must be taken when applying the results from this location on a larger scale. UN غير أن هذا الارتباط لا يعني أننا أمام علة ونتيجة، ولما كان شرق البحر المتوسط يُعد جسما مائيا صغيرا ومغلقا نسبيا، يجب توخي الحذر عند تطبيق النتائج المتوصل إليها من هذه المنطقة على نطاق أوسع.
    As they have in the past, the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries stressed that great care must be taken when considering the dollar amounts of valuation results. UN ٢٨ - وكما حدث في السابق أكد كل من الخبير الاستشاري الاكتواري ولجنة الاكتواريين أنه يجب توخي الحذر الشديد عند النظر في المبالغ الدولارية لنتائج التقييم.
    While we believe that the United Nations should strongly and unequivocally issue a condemnation of terrorism in all of its forms, care must be taken to formulate an unambiguous definition that would provide a basis for a comprehensive convention. UN وفي حين أننا نعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تدين بقوة ودون لبس الإرهاب في جميع أشكاله، فإنه يجب توخي الحذر في وضع تعريف لا لبس فيه يوفر أساساً لاتفاقية شاملة.
    31. As they have in the past, the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries stressed that care must be taken when considering the dollar amounts of the valuation results. UN 31 - وكما حدث في السابق أكد كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين أنه يجب توخي الحذر عند النظر في المبالغ الدولارية لنتائج التقييم.
    Concerning the “blacklist”, he said that care must be taken to establish objective standards for including countries; no State party must be able to claim that it was the victim of discriminatory treatment. UN وفيما يتعلق " بالقائمة السوداء " ، قال إنه يجب توخي الحذر عند وضع معايير موضوعية واتباعها في إيراد أسماء البلدان، بحيث لا يمكن ﻷي دولة طرف أن تدّعي بأنها كانت ضحية لمعاملة تمييزية.
    33. As they have done in the past, the consulting actuary and the Committee of Actuaries stressed that care must be taken when considering the dollar amounts of the valuation results. UN 33 - وكما حدث في السابق أكد كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين أنه يجب توخي الحذر عند النظر في المبالغ المقومة بالدولار لنتائج التقييم.
    34. Both the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries again stressed that great care must be taken when considering the dollar amounts. UN ٣٤ - وأكد كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين مرة أخرى أنه يجب توخي الحذر الشديد عند النظر في المبالغ الدولارية.
    31. As they have in the past, the consulting actuary and the Committee of Actuaries stressed that care must be taken when considering the dollar amounts of the valuation results. UN 31 - وكما حدث في السابق، أكد كل من الخبير الإكتواري الاستشاري ولجنة الإكتواريين أنه يجب توخي الحذر عند النظر في المبالغ المقومة بالدولار لنتائج التقييم.
    33. As they have in the past, the consulting actuary and the Committee of Actuaries stressed that care must be taken when considering the dollar amounts of the valuation results. UN 33 - وكما حدث في السابق، أكد كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين أنه يجب توخي الحذر عند النظر في المبالغ المقومة بالدولار لنتائج التقييم.
    Accordingly, caution must be exercised when trespassing on the regime of human rights law, as a delicate balance existed in that area which must be preserved. UN وتبعا لذلك يجب توخي الحذر لدى التجاوز على نظام قانون حقوق اﻹنسان، إذ أن ثمة توازنا حساسا في هذا المجال لا بد من المحافظة عليه.
    While the fear of its abuse does not take away the intrinsic value of the principle of the responsibility to protect, caution must be exercised in order to avoid its abuse. UN وعلى الرغم من أن التخوف من إساءة استعمال مبدأ المسؤولية عن الحماية لا يزيل القيمة المتأصلة فيه، فإنه يجب توخي الحذر بغية تلافي إساءة استعماله.
    For example, if two States combine to carry out a certain operation, they may be described as acting jointly in respect of the operation as a whole, although terms such as “joint”, “joint and several”, “solidary”, derived from national legal systems, must be used with care; UN فإذا اجتمعت دولتان، مثـلا، للقيـام بعمليـة مـا، يمكـن وصفهمـا بأنهمـا تصرفتـا مشتركتيـن فيمـا يتعلـق بالعمليـة كليـة، رغم أنه يجب توخي الحذر في استعمـال عبـارات مثل " مشتركـة " ، و " بالتكافل والتضامن " ، و " تضامني " ، المأخوذة من النظم القانونية الوطنية. ـ
    prudence must be shown in the management of all living species and natural resources, in accordance with the precepts of sustainable development ... UN يجب توخي الحذر في إدارة جميع أنواع الكائنات الحية والموارد الطبيعية، وفقا لمبادئ التنمية المستدامة ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus