"يمكن اتخاذ قرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • decision could be made
        
    • decision could be taken
        
    • decision can be taken
        
    • decision can be made
        
    • cannot be decided
        
    • a decision cannot be taken
        
    No decision could be made in the abstract on whether a unilateral interpretative declaration was valid in the light of those rules. UN وأضاف أنه لا يمكن اتخاذ قرار مجرد بشأن صحة الإعلان التفسيري من جانب واحد على ضوء تلك القواعد.
    It was generally understood that no decision could be made at that point and that that matter would require further consideration at future sessions of the Working Group. UN وكان من المفهوم عموما أنه لا يمكن اتخاذ قرار بهذا الشأن في هذه المرحلة، وأنَّ هذه المسألة تتطلب مزيدا من النظر في دورات مقبلة للفريق العامل.
    With respect to the exact scope and form of the uniform rules, the Commission generally agreed that no decision could be made at this early stage of the process. UN وفيما يتعلق بنطاق القانون النموذجي وشكلها على وجه الدقة، اتفقت اللجنة عموما على أنه لا يمكن اتخاذ قرار في هذه المرحلة من العملية.
    At the end of the interim phase, a decision could be taken to convert those new seats into permanent seats. UN وفي نهاية المرحلة المؤقتة، يمكن اتخاذ قرار بتحويل المقاعد الجديدة إلى مقاعد دائمة.
    Addressing the questions raised by the political and business leaders would provide a means of shedding light on its full scope so that a decision can be taken on its merits. UN وسيؤدي الرد على اﻷسئلة التي طرحها الزعماء السياسيون ومجموعة رجال اﻷعمال الى توفير وسائل لالقاء الضوء على مجموعة المقترحات الكاملة بحيث يمكن اتخاذ قرار بناء على مزاياها.
    At this point, a decision can be made on whether the second stage is needed. UN وفي هذه المرحلة يمكن اتخاذ قرار بشأن ما إذا كانت هناك حاجة أم لا للمرحلة الثانية.
    With respect to the exact scope and form of such uniform rules, it was generally agreed at that session that no decision could be made at such an early stage of the process. UN وفيما يتعلق بنطاق هذه القواعد الموحدة وشكلها على وجه الدقة، اتفق عموما في تلك الدورة على أنه لا يمكن اتخاذ قرار في هذه المرحلة المبكرة من العملية.
    With respect to the exact scope and form of the uniform rules, the Commission generally agreed that no decision could be made at this early stage of the process. UN 3- وفيما يتعلق بنطاق هذه القواعد الموحدة وشكلها على وجه الدقة، اتفق عموما على أنه لا يمكن اتخاذ قرار في هذه المرحلة المبكرة من العملية.
    With respect to the exact scope and form of such uniform rules, it was generally agreed that no decision could be made at this early stage of the process. UN وفيما يتعلق بنطاق تلك القواعد الموحدة وشكلها على وجه التحديد ، اتفقت اﻵراء عموما على أنه لا يمكن اتخاذ قرار في هذه المرحلة المبكرة من العملية .
    It was widely felt that no final decision could be made with regard to the minimum contents of a certificate before the issue of liability of the certification authority and the question of the types of certificates to be covered had been clarified. UN ورئي على نطاق واسع أنه لا يمكن اتخاذ قرار نهائي بشأن الحد اﻷدنى لمحتويات الشهادة قبل توضيح مسألة مسؤولية سلطة التصديق ومسألة أنواع الشهادات التي سيجري تناولها .
    4. With respect to the exact scope and form of the Uniform Rules, the Commission generally agreed that no decision could be made at this early stage of the process. UN ٤ - وفيما يتعلق بنطاق هذه القواعد الموحدة وشكلها على وجه الدقة، فقد وافقت اللجنة عموما على أنه لا يمكن اتخاذ قرار في مثل هذه المرحلة المبكرة من العملية.
    For example, the global database of alternatives could be used to determine which alternatives were already sold on particular markets and therefore a decision could be made to consider not allocating CFCs for MDIs where alternatives already existed. UN فعلى سبيل المثال يمكن أن تستخدم قاعدة البيانات العالمية للبدائل في تحديد أي البدائل تم تسويقها سلفاً في أسواق معينة، وبالتالي يمكن اتخاذ قرار بالنظر في عدم تخصيص مركبات كربون كلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة حيثما كانت هناك بدائل موجودة مسبقاً.
    On 17 July 2012, the Committee wrote to Libya to obtain clarification on the status of the Libyan Arab Foreign Investment Company so that a decision could be made on its designation status. UN وفي 17 تموز/يوليه 2012، بعثت اللجنة رسالة إلى ليبيا تستفسر فيها عن مركز الشركة الليبية العربية للاستثمارات الخارجية كي يمكن اتخاذ قرار بشأن مركزها ككيان مدرج في القائمة.
    With respect to the exact scope and form of the Uniform Rules, the Commission generally agreed that no decision could be made at this early stage of the process. UN ٤ - وفيما يتعلق بنطاق وشكل القواعد الموحدة على وجه الدقة ، اتفقت اللجنة عموما على أنه لا يمكن اتخاذ قرار في هذه المرحلة المبكرة من العملية .
    A decision could be taken after having drafted the whole of chapter IV. UN وقالت إنه يمكن اتخاذ قرار في هذا الشأن بعد الانتهاء من صياغة الفصل الرابع بأكمله.
    It was regrettable that no decision could be taken at the current meeting. UN ومن المؤسف أنه لا يمكن اتخاذ قرار في الجلسة الحالية.
    At that stage, a decision could be taken as to whether or not it would be possible to include our proposals in this review cycle. UN وفى هذه المرحلة يمكن اتخاذ قرار بشأن إمكانية إدخال مقترحاتنا ضمن عمليات دورة الاستعراض هذه أم لا.
    In other words, a decision can be taken to extend it. UN وبعبارة أخرى، يمكن اتخاذ قرار لتمديده.
    However, it is preferable to leave the debate on that question until after the establishment of the new Independent Electoral Commission, by which time a decision can be taken on a new date, if deemed necessary, and the mediation can look into the larger implications of such a decision, given the deadlines imposed by the Ivorian Constitution. UN بيد أن من المفضل أن ندع النقاش بشأن هذه المسألة إلى ما بعد إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة الجديدة، حين يمكن اتخاذ قرار بشأن تحديد الموعد الجديد، عند الضرورة الذي يمكن عنده أن تنظر الوساطة في آثار مثل هذا القرار على المدى الأطول، وذلك نظرا للمواعيد النهائية التي يفرضها الدستور الإيفواري.
    From 2003 onward, the short lists submitted for approval must include a man and a woman on equal terms, so that the decision can be made based on equal qualifications. UN وتقرر، اعتباراً من عام 2003، أن تتضمن قوائم التصفية التي تقدم من أجل الموافقة على المرشحين رجلاً وامرأة وفق شروط متساوية، بحيث يمكن اتخاذ قرار استناداً إلى تساوي المؤهلات.
    It cannot be decided in isolation from the strategic context in which we live. UN فلا يمكن اتخاذ قرار بشأنه بمعزل عن السياق الاستراتيجي الذي نتحرك فيه.
    So I really think that if a decision cannot be taken this morning, considering the matter very urgent, I would propose to convene Presidential consultations this afternoon at 5 p.m. so as to come to a clear decision. UN وأرى في الواقع أنه، إذا لم يمكن اتخاذ قرار هذا الصباح، يتعين باعتبار هذه المسألة عاجلة جدا، أن أقترح عقد مشاورات الرئيس بعد ظهر هذا اليوم في الساعة الخامسة لكي نتوصل إلى قرار واضح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus