"أقول إنني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decir que
        
    • digo que
        
    • digas que
        
    • estoy diciendo
        
    • señalar que he
        
    Quiero decir que he comunicado este sentimiento fielmente a Gibraltar. UN أود أن أقول إنني نقلت هذا بإخلاص إلى جبل طارق.
    Debo decir que bilateralmente he puesto en conocimiento de la delegación de Australia la preocupación acerca de los problemas prácticos a que nos enfrentamos. UN ويجب أن أقول إنني أعربت للممثل الاسترالي على نحو ثنائي عن القلق بشأن المشاكل العملية التي نواجهها.
    Debo decir que me agradaría debatir este tema aquí porque ahora estoy aquí presente. UN ويجب علي أن أقول إنني أود إجراء هذه المناقشات هنا ﻷنني حاضر هنا اﻵن.
    Como dijiste, me conoces desde que era un niño así que sabes que digo la verdad cuando te digo que quiero evitar hacerlo. Open Subtitles كما قلت: أنت تعرفني منذ أن كنت طفلاً لذا تعرف أنني أقول الحقيقة عندما أقول إنني أريد تجنب القيام بهذا
    No digas que no te lo advertí. Open Subtitles لا أقول إنني لم يخطر لك.
    No estoy diciendo que soy lesbiana- estoy diciendo lo que pasó. Open Subtitles أنا لا أقول إنني كذلك ما أقوله إن هذا ما حدث
    Quisiera, por último, decir que me he ocupado, con todo convencimiento, de la cuestión de la admisión de Eslovaquia como miembro de la Conferencia. UN وفي النهاية، أود أن أقول إنني عالجت بكل جهدي وبأسلوب ملتزم، مسألة قبول سلوفاكيا كعضو في مؤتمرنا.
    Puedo decir que, en cierto sentido, tal vez les envidio el hecho de que se dirijan a lugares en los que quizás sea más fácil avanzar. UN ولا بد لي من أن أقول إنني ربما كنت أحسدهم ﻷنهم سيذهبون في مسارات قد يكون سلوكها أيسر من سلوك مسارنا.
    Lamento decir que no advierto ninguna mejora fundamental en la situación. UN ويؤسفني أن أقول إنني لم أشهد حدوث تحسن أساسي في الحالة.
    También era un tributo a sus excelentes habilidades a la hora de manejar este proyecto para el futuro, y tengo que decir que, por mi parte, nunca he visto un martillo tan rápido en toda mi vida. UN ومن جهتي، يجب علي أن أقول إنني لم أر في حياتي قط مطرقة رئاسة تنهال بهذه السرعة.
    En conclusión, permítanme decir que estoy deseoso de trabajar con todos ustedes. UN وختاماً، دعوني أقول إنني أتطلع إلى العمل معكم جميعاً.
    En conclusión y como resultado de mis consultas, debo decir que estoy impresionado por el alto nivel profesional e intelectual de los miembros de esta Conferencia. UN وفي الختام، ونتيجة لمشاوراتي، دعوني أقول إنني معجب بالمستوى المهني والفكري لأعضاء هذا المؤتمر.
    Debo decir que sigo siendo optimista en cuanto a que podremos llegar a un consenso esta semana. UN وينبغي أن أقول إنني ما زلت متفائلا بأننا يمكن أن نتوصل إلى توافق في الآراء هذا الأسبوع.
    A título personal, puedo decir que considero que el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas constituye poesía diplomática. UN وعلى الصعيد الشخصي، أود أن أقول إنني أعتبر المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة ضربا من ضروب الشعر الدبلوماسي.
    Desearía ante todo decir que me felicito del interés demostrado por las delegaciones aquí presentes, y especialmente la delegación de Siria, en relación con las declaraciones realizadas por mi Embajador en este recinto. UN أولاً، أود أن أقول إنني ممتن للاهتمام الذي تبديه الوفود الحاضرة في مجلسنا هذا، ولا سيما وفد سورية، إزاء التصريحات التي أدلى بها سفير بلدي في هذا المحفل.
    Me enorgullece decir que en 1997, durante mi primer mandato como Primer Ministro, adopté la decisión de no comprar más arroz a Myanmar. UN إنني لفخور بأن أقول إنني اتخذت قرارا في عام 1997، عندما توليت منصب رئيس الوزراء أول مرة، بوقف شراء الرز من ميانمار.
    Para comenzar, quisiera decir que suscribo la declaración que formuló el representante de Francia en nombre de la Unión Europea. UN وفي البداية أود أن أقول إنني أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي.
    Cuando yo digo que saludo al pueblo, saludo al pueblo en su totalidad. UN وعندما أقول إنني أحيي الشعب فإنني أحييه في جملته.
    Soy inglesa, como notarán por mi acento, pero de ascendencia árabe, y siempre digo que soy una típica árabe por fuera. TED أنا إنكليزية، كما هو واضح من لكنتي، ولكنّي في الواقع من أصول عربية، ودائماً أقول إنني أنا في ظاهري عربية جداً.
    No digas que no te lo advertí. Open Subtitles لا أقول إنني لم يخطر لك.
    Papá, no estoy diciendo que no crea que eres ciego pero puede que para el americano, esto sea un problema. Open Subtitles أبي, لا أقول إنني لا أصدق أنك أعمى لكن قد ينزعج الأميركيون من ذلك
    También deseo señalar que he escuchado sus palabras con gran respeto, porque sé que vienen de su corazón. UN وأود أيضاً أن أقول إنني قد استمعت إلى ما قاله بأكبر قدر من الاحترام، لأنني أعلم أن ما قاله كان ينبع من القلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus