Quiero decir que he comunicado este sentimiento fielmente a Gibraltar. | UN | أود أن أقول إنني نقلت هذا بإخلاص إلى جبل طارق. |
Debo decir que bilateralmente he puesto en conocimiento de la delegación de Australia la preocupación acerca de los problemas prácticos a que nos enfrentamos. | UN | ويجب أن أقول إنني أعربت للممثل الاسترالي على نحو ثنائي عن القلق بشأن المشاكل العملية التي نواجهها. |
Debo decir que me agradaría debatir este tema aquí porque ahora estoy aquí presente. | UN | ويجب علي أن أقول إنني أود إجراء هذه المناقشات هنا ﻷنني حاضر هنا اﻵن. |
Como dijiste, me conoces desde que era un niño así que sabes que digo la verdad cuando te digo que quiero evitar hacerlo. | Open Subtitles | كما قلت: أنت تعرفني منذ أن كنت طفلاً لذا تعرف أنني أقول الحقيقة عندما أقول إنني أريد تجنب القيام بهذا |
No digas que no te lo advertí. | Open Subtitles | لا أقول إنني لم يخطر لك. |
No estoy diciendo que soy lesbiana- estoy diciendo lo que pasó. | Open Subtitles | أنا لا أقول إنني كذلك ما أقوله إن هذا ما حدث |
Quisiera, por último, decir que me he ocupado, con todo convencimiento, de la cuestión de la admisión de Eslovaquia como miembro de la Conferencia. | UN | وفي النهاية، أود أن أقول إنني عالجت بكل جهدي وبأسلوب ملتزم، مسألة قبول سلوفاكيا كعضو في مؤتمرنا. |
Puedo decir que, en cierto sentido, tal vez les envidio el hecho de que se dirijan a lugares en los que quizás sea más fácil avanzar. | UN | ولا بد لي من أن أقول إنني ربما كنت أحسدهم ﻷنهم سيذهبون في مسارات قد يكون سلوكها أيسر من سلوك مسارنا. |
Lamento decir que no advierto ninguna mejora fundamental en la situación. | UN | ويؤسفني أن أقول إنني لم أشهد حدوث تحسن أساسي في الحالة. |
También era un tributo a sus excelentes habilidades a la hora de manejar este proyecto para el futuro, y tengo que decir que, por mi parte, nunca he visto un martillo tan rápido en toda mi vida. | UN | ومن جهتي، يجب علي أن أقول إنني لم أر في حياتي قط مطرقة رئاسة تنهال بهذه السرعة. |
En conclusión, permítanme decir que estoy deseoso de trabajar con todos ustedes. | UN | وختاماً، دعوني أقول إنني أتطلع إلى العمل معكم جميعاً. |
En conclusión y como resultado de mis consultas, debo decir que estoy impresionado por el alto nivel profesional e intelectual de los miembros de esta Conferencia. | UN | وفي الختام، ونتيجة لمشاوراتي، دعوني أقول إنني معجب بالمستوى المهني والفكري لأعضاء هذا المؤتمر. |
Debo decir que sigo siendo optimista en cuanto a que podremos llegar a un consenso esta semana. | UN | وينبغي أن أقول إنني ما زلت متفائلا بأننا يمكن أن نتوصل إلى توافق في الآراء هذا الأسبوع. |
A título personal, puedo decir que considero que el Artículo 33 de la Carta de las Naciones Unidas constituye poesía diplomática. | UN | وعلى الصعيد الشخصي، أود أن أقول إنني أعتبر المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة ضربا من ضروب الشعر الدبلوماسي. |
Desearía ante todo decir que me felicito del interés demostrado por las delegaciones aquí presentes, y especialmente la delegación de Siria, en relación con las declaraciones realizadas por mi Embajador en este recinto. | UN | أولاً، أود أن أقول إنني ممتن للاهتمام الذي تبديه الوفود الحاضرة في مجلسنا هذا، ولا سيما وفد سورية، إزاء التصريحات التي أدلى بها سفير بلدي في هذا المحفل. |
Me enorgullece decir que en 1997, durante mi primer mandato como Primer Ministro, adopté la decisión de no comprar más arroz a Myanmar. | UN | إنني لفخور بأن أقول إنني اتخذت قرارا في عام 1997، عندما توليت منصب رئيس الوزراء أول مرة، بوقف شراء الرز من ميانمار. |
Para comenzar, quisiera decir que suscribo la declaración que formuló el representante de Francia en nombre de la Unión Europea. | UN | وفي البداية أود أن أقول إنني أؤيد البيان الذي أدلى به ممثل فرنسا باسم الاتحاد الأوروبي. |
Cuando yo digo que saludo al pueblo, saludo al pueblo en su totalidad. | UN | وعندما أقول إنني أحيي الشعب فإنني أحييه في جملته. |
Soy inglesa, como notarán por mi acento, pero de ascendencia árabe, y siempre digo que soy una típica árabe por fuera. | TED | أنا إنكليزية، كما هو واضح من لكنتي، ولكنّي في الواقع من أصول عربية، ودائماً أقول إنني أنا في ظاهري عربية جداً. |
No digas que no te lo advertí. | Open Subtitles | لا أقول إنني لم يخطر لك. |
Papá, no estoy diciendo que no crea que eres ciego pero puede que para el americano, esto sea un problema. | Open Subtitles | أبي, لا أقول إنني لا أصدق أنك أعمى لكن قد ينزعج الأميركيون من ذلك |
También deseo señalar que he escuchado sus palabras con gran respeto, porque sé que vienen de su corazón. | UN | وأود أيضاً أن أقول إنني قد استمعت إلى ما قاله بأكبر قدر من الاحترام، لأنني أعلم أن ما قاله كان ينبع من القلب. |