"أن تعد ورقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que preparara un documento
        
    • que preparase un documento
        
    • que prepare un documento
        
    • que elaborara un documento
        
    • que preparara su documento
        
    • que prepare su documento
        
    • preparar un documento
        
    • que preparase su documento
        
    • que preparara un amplio documento
        
    • preparara un documento de
        
    Tras un intercambio preliminar de opiniones, la Conferencia decidió pedir a la Secretaría que preparara un documento de debate que sirviera de base para seguir examinando el tema 2 del programa. UN وبعد تبادل أولي للآراء، قرر المؤتمر أن يطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة مناقشة للمساعدة على إجراء مزيد من النظر في البند 2 من جدول الأعمال.
    El Comité pidió también a la Secretaría que preparara un documento de antecedentes en que se describieran los orígenes y la evolución de esta cuestión y las dos posiciones adoptadas al respecto, para presentarlo al Comité en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 1993. UN وطلبت اللجنة أيضا من اﻷمانة العامة أن تعد ورقة معلومات أساسية شاملة تصف أصول المسألة وتطورها، والموقفين المتخذين بشأنها، لتقدم إلى اللجنة في دورتها الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٣.
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes sobre esta cuestión. UN وطلب إلى الأمانة العامة أن تعد ورقة معلومات أساسية بشأن هذا الموضوع.
    Pidió además a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes sobre la cuestión. UN وطلب أيضا إلى الأمانة العامة أن تعد ورقة معلومات أساسية بشأن هذه المسألة.
    Con el fin de conocer mejor la posición de los cinco miembros permanentes sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas, deseamos pedir a la Secretaría que prepare un documento de trabajo en el que se reflejen las posiciones pertinentes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad sobre todas las cuestiones mencionadas. UN وحتى نعرف على وجه أفضل موقف الدول الخمس من مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضاءه والمسائل ذات الصلة، نود أن نطلب من اﻷمانة العامة أن تعد ورقة عمل من شأنها أن تعكس المواقف ذات الصلة الخاصة باﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن بشــــأن جميع المسائل المذكورة آنفا.
    Se pidió asimismo a la Secretaría que elaborara un documento sobre la experiencia con el procedimiento de examen. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أيضاً أن تعد ورقة بشأن التجارب المكتسبة فيما يتعلق بإجراء الاستعراض.
    El Comité pidió a la División de Estadística de las Naciones Unidas que preparara un documento en 2006 sobre las lecciones aprendidas con respecto a la coordinación interinstitucional y a las prácticas para garantizar la calidad. UN وطلبت اللجنة إلى الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة أن تعد ورقة في عام 2006 بشأن الدروس المستفادة فيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الوكالات وممارسات ضمان الجودة.
    En su primer período de sesiones, la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional pidió a la Secretaría que preparara un documento de trabajo sobre las actividades de asistencia técnica y se lo presentara en su segundo período de sesiones. UN طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في دورته الأولى إلى الأمانة أن تعد ورقة عمل حول أنشطة المساعدة التقنية لتقديمها إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    37. La Comisión de Derechos Humanos, en su decisión 1997/14, había aprobado el nombramiento de la Sra. Daes como Relatora Especial sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra y le había pedido que preparara un documento de trabajo preliminar sobre el tema. UN ٧٣- وقد وافقت لجنة حقوق اﻹنسان في مقررها ٧٩٩١/٤١١ على تعيين السيدة دايس مقررة خاصة للسكان اﻷصليين وعلاقتهم باﻷرض، وطلبت إليها أن تعد ورقة عمل أولية عن هذا الموضوع.
    Recordando también su decisión 1998/113 en que pidió a la Sra. Françoise Hampson que preparara un documento de trabajo sobre la cuestión de las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos, UN وإذ تشير أيضاً إلى مقررها 1998/113 الذي تطلب فيه إلى السيدة فرانسواز هامبسون أن تعد ورقة عمل بشأن مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان،
    Recordando también su decisión 1998/113, de 26 de agosto de 1998, en que pidió a la Sra. Françoise Hampson que preparara un documento de trabajo sobre la cuestión de las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos, UN وإذ تشير أيضا إلى مقررها 1998/113 المؤرخ في 26 آب/أغسطس 1998 والذي تطلب فيه إلى السيدة فرانسواز هامبسون أن تعد ورقة عمل بشأن مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان،
    Se pidió a la secretaría que preparase un documento sobre este tema, para que lo examinase el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos en su cuarto período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد ورقة حول هذه القضية تبحثها اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في دورتها الرابعة.
    Se pidió a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes que incluyera, entre otras cosas, información sobre los gastos de funcionamiento diario y otras consecuencias de índole presupuestario de la celebración de las reuniones de la Comisión. UN وطُلب الى الأمانة أن تعد ورقة معلومات خلفية تشمل، ضمن جملة أمور، على معلومات عما يترتب على انعقاد اللجنة من تكاليف عملية يومية ومن آثار أخرى في الميزانية.
    Se pidió a la Secretaría que preparase un documento de antecedentes que incluyera, entre otras cosas, información sobre los gastos de funcionamiento diario y otras consecuencias de índole presupuestario de la celebración de las reuniones de la Comisión. UN وطُلب الى الأمانة أن تعد ورقة معلومات خلفية تشمل، ضمن جملة أمور، على معلومات عما يترتب على انعقاد اللجنة من تكاليف عملية يومية ومن آثار أخرى في الميزانية.
    El Foro decide dedicar especial atención al seguimiento de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y, a ese respecto, pide a su secretaría que prepare un documento técnico de antecedentes. UN 101 - يقرر المنتدى أن يولي عناية خاصة لمتابعة المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة ويطلب في هذا الشأن إلى أمانته أن تعد ورقة معلومات أساسية تقنية.
    4. Pide a la secretaría que prepare un documento sobre la mayor compatibilidad entre los distintos sistemas internacionales y regionales que rigen el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y otros desechos y las modalidades requeridas para lograr esas mejoras. UN 4 - تطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة بشأن تحسين التوافق والتواؤم فيما بين مختلف النظم الدولية والإقليمية التي تنظم التحكم في نقل النفايات الخطرة وغيرها من النفايات عبر الحدود والوسائط اللازمة لتحقيق مثل هذه التحسينات.
    Pide también a la Directora Ejecutiva que prepare un documento de antecedentes para que sea utilizado por el Comité de Representantes Permanentes de conformidad con la solicitud formulada en el párrafo anterior. UN 5 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعد ورقة معلومات أساسية لاستخدامها من جانب لجنة الممثلين الدائمين وذلك نزولاً على الطلب الوارد في الفقرة السابقة.
    Se pidió asimismo a la Secretaría que elaborara un documento sobre la experiencia con el procedimiento de examen. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أيضاً أن تعد ورقة بشأن التجارب المكتسبة فيما يتعلق بإجراء الاستعراض.
    En su resolución 1997/12, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que preparara su documento de trabajo final sobre la base de los comentarios y de la información que recibiera de los gobiernos, las poblaciones indígenas y otras fuentes. UN وطلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة، في قرارها 1997/12، أن تعد ورقة العمل النهائية على أساس التعليقات والمعلومات التي ترد من الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من الجهات.
    3. Pide a la Relatora Especial que prepare su documento de trabajo final sobre la base de los comentarios y de la información que reciba de los gobiernos, las poblaciones indígenas y otras fuentes, y que lo presente al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su 16º período de sesiones y a la Subcomisión en su 50º período de sesiones. UN ٣- ترجو من المقررة الخاصة أن تعد ورقة عملها النهائية استناداً إلى التعليقات والمعلومات التي ترد من الحكومات ومن الشعوب اﻷصلية وغيرها وأن تقدمها إلى " الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين " في دورته السادسة عشرة وإلى اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين.
    La secretaría dijo que ya se disponía del informe en borrador y ofreció preparar un documento sobre estrategia sectorial para el suministro de agua y saneamiento a fin de que la Junta Ejecutiva lo examinara en el futuro. UN وقالت اﻷمانة إن التقرير متاح بالفعل في شكل مسودة وعرضت أن تعد ورقة استراتيجية قطاعية بشأن إمدادات المياه والمرافق الصحية كي ينظر المجلس التنفيذي فيها مستقبلا.
    En su resolución 1998/21, la Subcomisión pidió a la Relatora Especial que preparase su documento de trabajo final sobre la base de las observaciones e información recibidas de los gobiernos, pueblos indígenas y otras fuentes y que lo presentara al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su 17° período de sesiones y a la Subcomisión en su 51° período de sesiones. UN وطلبت اللجنة الفرعية في قرارها 1998/21 إلى المقررة الخاصة أن تعد ورقة العمل النهائية على أساس التعليقات والمعلومات التي ترد من الحكومات والشعوب الأصلية وغيرهما وأن تقدم هذه الورقة إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته السابعة عشرة وإلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    43. El Comité pidió también a la Secretaría que preparara un amplio documento de antecedentes en que se describieran los orígenes y la evolución de esta cuestión y las dos posiciones adoptadas al respecto, para presentarlo al Comité en la continuación de su período de sesiones sustantivo de 1993. UN ٤٣ - وطلبت اللجنة أيضا من اﻷمانة العامة أن تعد ورقة معلومات أساسية شاملة تصف أصول المسألة وتطورها، والموقفين المتخذين بشأنها، لتقدم الى اللجنة في دورتها الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus