En caso de precisarlo pueden presentarse las solicitudes, haciendo referencia a la Conferencia, a la Embajada o consulado italiano más cercano. | UN | وفي حالة ضرورة الحصول على تأشيرة دخول، تقدم الطلبات لذلك مع اﻹشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية إيطالية. |
Puede obtenerse en cualquier Embajada o consulado italiano información sobre las normas aduaneras que rigen en Italia. | UN | يمكن الحصول على اللوائح الجمركية السارية في إيطاليا من أي سفارة أو قنصلية إيطالية. |
Los ciudadanos de países que requieran visado pueden solicitarlo en la misión diplomática o el consulado eslovacos. | UN | أما المواطنون الخاضعون لشرط الحصول على تأشيرة، فيمكنهم تقديم الطلبات إلى بعثة دبلوماسية أو قنصلية سلوفاكية. |
Las solicitudes correspondientes pueden presentarse, haciendo referencia a la Conferencia, a la embajada o el consulado suizo más próximo. | UN | ويمكن تقديم الطلبات بصدد حضور المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية سويسرية. |
En 2002, tampoco fue objeto de amenazas ni de ataques en Burkina Faso ninguna misión diplomática o representación consular ni ningún representante diplomático o consular. | UN | وفي عام 2002 كذلك، لم تتعرض أي بعثة دبلوماسية أو قنصلية للتهديدات أو الاعتداءات في بوركينا فاسو. |
En todas las embajadas o consulados alemanes puede obtenerse información sobre la reglamentación aduanera vigente en Alemania. | UN | ويمكن الحصول على معلومات بشأن القوانين الجمركية المعمول بها في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية. |
43. Los participantes de países en los que Jordania no tiene embajada ni consulado y que necesiten documentación de apoyo del Gobierno de Jordania para la expedición de un visado de tránsito a fin de llegar a Jordania, su destino final, deben ponerse en contacto con la oficina del Coordinador General del Comité Organizador Nacional. | UN | 43- يتعيّن على المشاركين من البلدان التي لا توجد فيها للأردن سفارة أو قنصلية والذين يحتاجون إلى وثيقة ثبوتية من حكومة الأردن لإصدار تأشيرة مرور للوصول إلى وجهتهم النهائية، الأردن، أن يتصلوا بالمنسّق العام للجنة الوطنية المنظِّمة. |
Puede obtenerse información sobre la reglamentación aduanera vigente en el país en cualquier Embajada o consulado del Brasil. | UN | يمكن الحصول على اللوائح الجمركية السارية في البرازيل من أي سفارة أو قنصلية برازيلية. |
Pueden presentarse las solicitudes correspondientes, con referencia a la Conferencia, a la embajada o consulado alemanes más próximos. | UN | ويمكن تقديم الطلبات، مع الإشارة إلى المؤتمر، إلى أقرب سفارة أو قنصلية لألمانيا. |
La información sobre la vigente reglamentación aduanera en Alemania puede obtenerse en cualquier embajada o consulado de Alemania. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن اللوائح الجمركية السارية في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية. الاعتماد |
Pueden presentarse las solicitudes correspondientes, haciendo referencia a la reunión del Grupo de Trabajo ad hoc, a la embajada o consulado alemanes más próximos. | UN | ويمكن تقديم الطلبات، مع الإشارة إلى اجتماع الفريق العامل، إلى أقرب سفارة أو قنصلية لألمانيا. |
La información sobre la vigente reglamentación aduanera en Alemania puede obtenerse en cualquier embajada o consulado de Alemania. | UN | ويمكن الحصول على معلومات عن اللوائح الجمركية السارية في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية. |
Los visados pueden tramitarse en la embajada o el consulado de Tailandia más cercanos. | UN | ويمكن الحصول على التأشيرات من أقرب سفارة أو قنصلية تايلندية. |
Las solicitudes pueden presentarse, haciendo referencia la reunión del Comité, a la embajada o el consulado de Alemania más próximo. | UN | لذا يمكن تقديم الطلبات إلى أقرب سفارة أو قنصلية ألمانية مع الإشارة إلى دورة اللجنة. |
Los visados pueden tramitarse en la embajada o el consulado de Jordania más cercanos o en el aeropuerto. | UN | ويمكن الحصول على التأشيرات من أقرب سفارة أو قنصلية أردنية أو في المطار. |
Puede presentarse ante una autoridad diplomática o consular italiana. | UN | ويجوز تقديم الطعن أمام هيئة دبلوماسية أو قنصلية إيطالية. |
En consecuencia, tal vez la Comisión querrá examinar la cuestión de las medidas de protección adoptadas por una misión diplomática o consular que fuesen previas a un pedido de protección. | UN | لذلك، قد ترغب اللجنة في فحص قضية تدابير الحماية التي تتخذها بعثة دبلوماسية أو قنصلية والتي قد تكون مقدمات لمطالبة بالحماية. |
1.3 Ninguna de las disposiciones del presente reglamente deberá interpretarse en el sentido de que se refiere a asuntos o funciones de carácter político, diplomático o consular. | UN | 1-3 لا يوجد في هذه القاعدة التنظيمية ما ينبغي أن يفسر باعتباره ينطوي على شؤون أو مهام سياسية أو دبلوماسية و/أو قنصلية. |
En todas las embajadas o consulados alemanes puede obtenerse información sobre la reglamentación aduanera vigente en Alemania. | UN | ويمكن الحصول على معلومات بشأن القوانين الجمركية المعمول بها في ألمانيا من أي سفارة أو قنصلية ألمانية. |
41. Los participantes de países en los que Indonesia no tiene embajada ni consulado y que necesiten documentación de apoyo del Gobierno de Indonesia para la expedición de un visado de tránsito a fin de llegar a Indonesia, su destino final, deben ponerse en contacto con el Comité Organizador Nacional utilizando la dirección indicada en el párrafo 4 supra. | UN | 41- ويتعيّن على المشاركين من الدول التي لا توجد فيها لإندونيسيا سفارة أو قنصلية والذين يحتاجون إلى وثيقة داعمة من الحكومة الإندونيسية لاستخراج تأشيرة مرور للوصول إلى إندونيسيا باعتبارها وجهتهم النهائية، أن يتصلوا باللجنة المنظِّمة الوطنية على عنوانها المبين في الفقرة 4 أعلاه. |
Cabe resaltar que, en aquellas solicitudes que afecten a la entrada de nacionales de Estados con los que la República del Paraguay no mantiene relaciones diplomáticas o consulares, las visas podrán ser otorgadas solamente mediante previa autorización expresa de esa Dirección. | UN | ومن الجدير بالإشارة أنه لا يجوز منح تأشيرات دخول لمواطني دول ليس لباراغواي علاقات دبلوماسية أو قنصلية معها إلا بإذن مسبق وصريح من جانب الإدارة المذكورة. |
En los lugares en que hay una embajada o un consulado, se utilizan directamente estos centros. | UN | ففي الأماكن التي توجد فيها سفارة أو قنصلية تسدد الضرائب عادة إلى السفارة أو القنصلية. |
Para información del Secretario General, el Sudán no ha establecido oficina diplomática ni consular en Filipinas. | UN | ولعلم اﻷمين العام، فإن السودان لم ينشئ مكاتب دبلوماسية أو قنصلية في الفلبين. |
En caso afirmativo, debe presentarse una petición a ese efecto, haciendo mención de la Conferencia, a la Embajada o al Consulado del Senegal más próximo. | UN | وفي حالة ضرورة الحصول على تأشيرة دخول، تقدم الطلبات لذلك لغرض مع اﻹشارة إلى المؤتمر إلى أقرب سفارة أو قنصلية سنغالية. |