El Grupo ha nominado a la Sra. Philomena Murnaghan, de Irlanda, candidata al cargo de Vicepresidenta y al Sr. Meir Itzchaki, de Israel, al de Relator. | UN | وقد رشحت المجموعة السيدة فيلومينا مورنهان ممثلة أيرلندا نائبة للرئيس والسيد ميير إسحاقي ممثل إسرائيل مقررا. |
De no haber objeciones, consideraré que la Comisión desea elegir a la Sra. Philomena Murnaghan Vicepresidenta de la Comisión y al Sr. Meir Itzchaki Relator. | UN | ما لم اسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السيدة فيلومينا مورنهان نائبة لرئيس الهيئة والسيد ميير إسحاقي مقررا لها. |
Sr. Itzchaki (Israel) (habla en inglés): Al término de este ciclo de tres años de deliberaciones de la Comisión de Desarme, Israel lamenta que no haya habido resultados sustantivos. | UN | السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): بينما نختتم دورة السنوات الثلاث هذه لمداولات هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح، تأسف إسرائيل لأنها لم تفض إلى نتيجة موضوعية. |
5. El Sr. Itzhaki (Israel) dice que el término " técnicos " comprende ya la competencia humanitaria. | UN | 5- السيد إسحاقي (إسرائيل) قال إن كلمة " تقنيون " تشمل أصلاً الكفاءات في مجال الشؤون الإنسانية. |
61. El Sr. Itzhaki (Israel) señala que como el representante del Canadá, estima oportuno establecer una distinción entre la cuestión relativa al futuro y la función de la Convención y la necesidad de reforzar la Secretaría. | UN | 61- السيد إسحاقي (إسرائيل) قال إنه، أُسوةً بممثل كندا، يرى أنه ينبغي التمييز بين المسألة المتعلقة بمستقبل ودور الاتفاقية وضرورة تعزيز الأمانة. |
459. El segundo proyecto se conocía con el nombre de proyecto de Ishaqi y consistía en la construcción de redes de riego y de drenaje secundaria y terciaria. | UN | 459- كان المشروع الثاني يعرف باسم مشروع إسحاقي ويشمل إنشاء شبكات ري وصرف من الدرجتين الثانية والثالثة. |
Sr. Yitzhaki (Israel) (habla en inglés): Sr. Presidente: Como ésta es la primera vez que intervengo, permítame felicitarlo por haber asumido las funciones de Presidente de la Comisión por este período de sesiones. | UN | السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة، أود أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على توليكم مسؤولياتكم بوصفكم رئيس اللجنة في هذه الدورة. |
Sr. Itzchaki (Israel): Israel ha pedido la palabra para expresar su descontento ante los resultados de la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) de este año. | UN | السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت إسرائيل الكلمة لتعرب عن خيبة أملها إزاء نتائج المؤتمر العام الذي عقدته هذه السنة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Sr. Itzchaki (Israel) (habla en inglés): Quisiera informar al Presidente y a la Secretaría de que Israel quisiera agregar su nombre a la lista de patrocinadores de este proyecto de resolución. | UN | السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): نود أن نبلغ الرئيس والأمانة بأن إسرائيل ترغب في إضافة اسمها إلى قائمة مقدمي مشروع القرار المذكور. |
Sr. Itzchaki (Israel) (habla en inglés): Con el propósito de no disminuir la importancia de las felicitaciones al Presidente con motivo de haber asumido la presidencia, las congratulaciones oficiales las presentará posteriormente el jefe de mi delegación durante este debate. | UN | السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية):بغية عدم الانتقاص من أهمية تهنئة الرئيس على توليه الرئاسة، سيقوم رئيس وفد بلادي بتقديم التهانئ الرسمية في المناقشة في وقت لاحق. |
33. El Sr. Itzchaki (Israel) dice que la Convención, desde su incepción, constituye uno de los marcos más efectivos para lograr un balance entre las preocupaciones humanitarias y las consideraciones legítimas en materia militar y de seguridad. | UN | 33- السيد إسحاقي (إسرائيل): قال إن الاتفاقية، ومنذ أن ظهرت إلى الوجود، تشكل أحد أهم الأطر لتحقيق توازن بين الشواغل الإنسانية والاعتبارات العسكرية والأمنية المشروعة. |
Sr. Itzchaki (Israel) (habla en inglés): La creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas químicas, biológicas y nucleares, así como de misiles balísticos, es y seguirá siendo una visión que Israel apoya y a la que aspira. | UN | السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): إن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية، وكذلك من القذائف التسيارية، في الشرق الأوسط كان وما زال رؤية تؤيدها إسرائيل وتصبو إليها. |
Sr. Itzchaki (Israel) (habla en inglés): Señor Presidente, para comenzar, puesto que es la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra bajo su Presidencia, permítaseme felicitarle por la forma en que lleva a cabo sus tareas. | UN | السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، لما كانت هذه أول مرة يأخذ فيها وفد بلدي الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم على الطريقة التي تديرون بها مهامكم. |
Sr. Itzchaki (Israel) [habla en inglés]: Señor Presidente, quisiera tan solo dejar constancia de que el 25 de marzo mi delegación solicitó una reunión con el Presidente de la Conferencia de Desarme. Hasta ahora, pasados prácticamente dos meses, aún no hemos obtenido respuesta a nuestra solicitud. | UN | السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود فقط أن أذكِّر بأن وفد بلدي طلب في 25 آذار/مارس أن يلتقي مع رئيس مؤتمر نزع السلاح وبأنه لم يتلق حتى الآن أي رد بعد مضي شهرين تقريبا. |
75. El Sr. Itzchaki (Israel) dice que el Protocolo II Enmendado es un instrumento importante, por cuanto aborda consideraciones humanitarias y militares equilibradamente. | UN | 75- السيد إسحاقي (إسرائيل) قال إن البروتوكول الثاني المعدل أداة هامة، من حيث إنه يعالج كلا من الاعتبارات الإنسانية والعسكرية في توازنٍ. |
Apoyado por el Sr. Datla Bala (India), el Sr. Khokher (Pakistán), el Sr. Itzhaki (Israel) y el Sr. Pintér (República Checa), propone pura y simplemente suprimir todo el párrafo. | UN | وبتأييد من السيد داتلا بالا (الهند) والسيد خوخير (باكستان) والسيد إسحاقي (إسرائيل) والسيد بينير (الجمهورية التشيكية)، اقترح بكل بساطة حذف الفقرة كلها. |
Sr. Itzhaki (Israel) (habla en inglés): La situación actual en relación con la proliferación nuclear en el Oriente Medio justifica que nos preguntemos si el proyecto de resolución A/C.1/62/L.2, titulado " El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio " , guarda relación alguna con la realidad. | UN | السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): إن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالانتشار النووي في الشرق الأوسط تثير التساؤل حول إذا ما كان مشروع القرار A/C.1/62/L.2 المعنون " خطر الانتشار النووي في الشرق الأوسط " له أي صلة بالواقع. |
Sr. Itzhaki (Israel) (habla en inglés): Israel se ha sumado de nuevo al consenso sobre el proyecto de resolución titulado " Creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio " , que este año figura en el documento A/C.1/62/L.1, a pesar de nuestras reservas sustantivas sobre determinados elementos del proyecto de resolución. | UN | السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): انضمت إسرائيل مرة أخرى إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، المعنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط " ، الوارد هذا العام في الوثيقة A/C.1/62/L.1، بصرف النظر عن تحفظاتنا الموضوعية إزاء بعض عناصر مشروع القرار. |
Sr. Itzhaki (Israel) (habla en inglés): La firma, por parte de Israel, del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) en septiembre de 1996 demuestra su política de larga data, consistente en acercarse, siempre que sea posible, a las normas internacionales relativas a la seguridad nuclear y a la no proliferación de ese tipo de armas. | UN | السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالانكليزية): إن توقيع إسرائيل على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أيلول/سبتمبر 1996 يعكس سياستها الطويلة العهد، القائمة على الاقتراب، حيثما أمكن، من المعايير الدولية الخاصة بالسلامة والأمن وعدم الانتشار النووي. |
460. El contrato para el proyecto de Ishaqi se había adjudicado al Consorcio en diciembre de 1979. | UN | 460- ومُنح الكونسورتيوم عقد مشروع إسحاقي في كانون الأول/ديسمبر 1979. |
ii) Proyecto de Ishaqi | UN | `2` مشروع إسحاقي |
Sr. Yitzhaki (Israel) (habla en inglés): La posición de larga data de Israel con respecto a las iniciativas relacionadas con el control de las armas convencionales es que esas iniciativas deben mantener un equilibrio entre las consideraciones legítimas de los Estados en materia de seguridad y la necesidad de prevenir sufrimientos humanos innecesarios. | UN | السيد إسحاقي (إسرائيل) (تكلم بالإنكليزية): إن موقف إسرائيل المستمر فيما يتعلق بالمبادرات المعنية بتحديد الأسلحة التقليدية، هو أنه يتعين على تلك المبادرات الحفاظ على التوازن بين الاعتبارات الأمنية الشرعية للدول، والحاجة إلى منع المعاناة الإنسانية التي لا ضرورة لها. |