"إعادة الدمج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de reintegración
        
    • la reintegración
        
    • de reinserción
        
    • la reinserción
        
    • una reintegración
        
    • de rehabilitación
        
    • reintegración de
        
    • reintegración social
        
    Sesenta niños liberianos que habían sido soldados están realizando un programa acelerado de reintegración en los campamentos de refugiados. UN ويتعرض ستون من الجنود الأطفال الليبريين السابقين لبرنامج متسارع من برامج إعادة الدمج في مخيمات اللاجئين.
    Preside la Comisión de reintegración (CORE) y el Comité de Asistencia Humanitaria. UN ويعمل كرئيس للجنة إعادة الدمج ولجنة المساعدة اﻹنسانية.
    Ese personal podrá acogerse a los diversos programas de reintegración para los ex combatientes de ambos bandos, cuya finalidad es ayudarlos a adaptarse a su nueva situación. UN وسيكون بمقدور هؤلاء اﻷفراد الالتحاق بمختلف برامج إعادة الدمج المخصصة للمحاربين السابقين من كلا الجانبين. وسوف يساعدهم ذلك على التكيف مع ظروفهم الجديدة.
    Garantizar la reintegración y la reinstalación completas de esos refugiados es el reto que tiene que afrontar ahora el país. UN وكفالة إعادة الدمج وإعادة التوطين، على نحو كامل، بالنسبة لهؤلاء اللاجئين تُعد بمثابة مجازفة حقيقية أمام البلد.
    Apoyo a la repatriación voluntaria de refugiados y prestación de asistencia para la reintegración, conjuntamente con la aplicación de programas de desarrollo. UN ودعم عودة اللاجئين طوعا إلى أوطانهم وتقديم مساعدة إعادة الدمج بالاقتران بالبرامج اﻹنمائية.
    Se ha establecido una cifra de planificación de 623.000 refugiados para el programa de repatriación y actividades conexas de reinserción del ACNUR. UN وتم تحديد رقم تخطيطي من ٠٠٠ ٦٢٣ لاجئ لبرنامج المفوضية ﻹعادة اللاجئين وما يتصل بذلك من أنشطة إعادة الدمج.
    En esos casos, la obligación de trabajar obedece al objetivo de la reinserción social. UN وفي هذه الحالات فإن واجب العمل يستجيب ﻷهداف إعادة الدمج في المجتمع.
    Respecto de los territorios ocupados, podrían desarrollarse programas que comenzaran el proceso de reintegración económica de esos territorios establecido por mandato del Consejo de Seguridad. UN وفيما يتعلق باﻷراضي المحتلة، يمكن وضع برامج تبدأ بعملية إعادة الدمج الاقتصادي لهذه اﻷراضي وهي العملية التي أذن بها مجلس اﻷمن.
    Dichos programas tienen el propósito de satisfacer las necesidades en materia de reintegración y rehabilitación que afrontan los refugiados al regresar a sus hogares. UN وهي البرامج الموجهة لتلبية احتياجات إعادة الدمج والتأهيل للعائدين عند وصولهم إلى بلدهم.
    Con arreglo al programa de reintegración social se ha capacitado a asistentes sociales especiales a fin de llegar a los ex soldados en las zonas más apartadas del país. UN وتولى برنامج إعادة الدمج الاجتماعي تدريب إخصائيين اجتماعيين للوصول الى الجنود السابقين من أبعد مناطق البلد.
    Durante la huida los problemas de salud y movilidad eran para ellos una desventaja adicional y los programas de reintegración raramente se ocupaban de las preocupaciones y necesidades propias de las personas de edad. UN وتزداد معاناتهم أثناء الهجرة بسبب ما يتعرضون له من مشاكل صحية ومشاكل تتعلق بقدرتهم على الحركة، في حين أن برامج إعادة الدمج قلما تعالج شواغلهم واحتياجاتهم الفريدة من نوعها.
    Debido a los altos índices de violencia sexual que se registraron en el conflicto, los programas de reintegración deben incluir la prevención de la violencia sexual. UN ونظرا لارتفاع معدلات العنف الجنسي المرتكب خلال الصراع، ينبغي لبرامج إعادة الدمج أن تشمل منع وقوع العنف الجنسي.
    Estos tractores se distribuyeron en diversas zonas para ser utilizados en programas de reintegración. UN وقد تم توزيعها على عدد من المناطق لاستغلالها في إطار برامج إعادة الدمج.
    La rehabilitación tiene que incluir la reintegración laboral. UN إن إعادة التأهيل يجب أن تتضمن إعادة الدمج الوظيفي.
    Esa situación ha hecho que el programa pasara de centrarse en el socorro humanitario de emergencia a centrarse en la reintegración y la rehabilitación. UN وهذه الحالة تتطلب نقل تركيز البرنامج من اﻹغاثة اﻹنسانية الطارئة إلى إعادة الدمج والتأهيل.
    Estas actividades promoverán la reintegración sostenible al atender las necesidades colectivas de los repatriados y de las comunidades de acogida. UN وهذه اﻷنشطة سوف تشجع إعادة الدمج الدائم من خلال تناول الاحتياجات الجماعية لمجتمعات العائدين والمجتمعات المضيفة.
    Se estudiarán y analizarán con instituciones regionales clave los efectos de la reintegración en comunidades más amplias. UN وستدرس آثار إعادة الدمج على مجتمعات أوسع نطاقا، كما أنها ستكون موضع تقاسم مع المؤسسات اﻹقليمية الرئيسية.
    En el Documento 2 figuran las actividades de reinserción para las personas repatriadas. UN وأنشطة إعادة الدمج المتصلة بالعائدين واردة في الورقة رقم ٢.
    Algunas organizaciones no gubernamentales les trasladan hasta Luputa y Gandajika con el objeto de integrarlos a través de programas de reinserción agrícola. UN وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بنقلهم حتى لابوتا وكانداجيكا وتعمل على دمجهم بواسطة برامج إعادة الدمج الزراعية؛
    Para la reinserción a la vida económica y social se prevén las siguientes actividades: UN تتطلب عملية إعادة الدمج فـي الحياة الاجتماعية والاقتصادية الاضطلاع باﻷنشطة التالية:
    Huelga decir que esos detenidos plantean numerosos problemas de seguridad y complican el cumplimiento de penas basado en la reinserción. UN وغني عن البيان أن هؤلاء السجناء يثيرون مشاكل أمنية عديدة، ويعقﱢدون عملية تنفيذ العقوبات التي تتمحور حول إعادة الدمج.
    Ahora bien, para conseguir una reintegración sostenible se precisaba una repuesta coherente de todo el sistema. UN بيد أن إعادة الدمج المستدامة تتطلب استجابة متّسقة على نطاق المنظومة بأكملها.
    En particular, en el informe se observó que cuando el ACNUR procuraba proteger a los refugiados en situaciones de tensión o conflicto interno, los programas de rehabilitación podían utilizarse para aportar un elemento de estabilidad. UN وبوجه خاص، أفاد التقرير أنه عندما تسعى المفوضية إلى حماية اللاجئين في حالات التوتر أو الاضطرابات الداخلية، يمكن أن تستخدم برامج إعادة الدمج لإضفاء عنصر من الاستقرار.
    El Fondo Fiduciario del PNUD ya ha recibido un total de 9 millones de dólares para los programas de reintegración de ex soldados, incluido el plan de apoyo a la reintegración. UN وقد تلقى الصندوق الاستئماني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالفعل ما مجموعه ٩ ملايين من الدولارات ﻹعادة دمج الجنود السابقين، بما في ذلك مشروع دعم إعادة الدمج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus