Actualmente, la Iniciativa StAR estudia las posibilidades de cooperación con la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) para establecer y mantener una red mundial de centros de coordinación de la labor de recuperación de activos. | UN | وتستكشف المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة (StAR) آفاق التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) من أجل إقامة وإدارة شبكة عالمية من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات. |
h) Garantizar que, de conformidad con la legislación nacional apropiada y las normas internacionales de derechos humanos, se respete y proteja plenamente la libertad de todas las personas y miembros de grupos de establecer y mantener instituciones religiosas, caritativas y humanitarias; | UN | (ح) أن تكفل، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، احترام حرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية وحمايتها بصورة تامة؛ |
d) Garantizar, en particular, el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y establecer y mantener lugares para esos propósitos y el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; | UN | (د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛ |
:: establecer y administrar servicios experimentales en apoyo y para el adelanto de la mujer | UN | :: إقامة وإدارة المرافق التجريبية لدعم وتعزيز المرأة |
Se alienta la inversión en iniciativas de gran repercusión proporcionando asesoramiento sobre los procedimientos y mejores prácticas a posibles asociados; se asiste en la concepción de programas y proyectos; se ayuda a establecer y a administrar redes mundiales y regionales; y se promueven los Objetivos de Desarrollo del Milenio como marco para las actividades. | UN | ويشجع الاستثمار في المبادرات عميقة الأثر من خلال إسداء المشورة إلى الشركاء المحتملين بشأن الإجراءات وأفضل الممارسات؛ والمساعدة في تصميم البرامج والمشاريع، والمساعدة في إقامة وإدارة شبكات عالمية وإقليمية؛ والترويج للأهداف الإنمائية للألفية كإطار عمل. |
e) Garantizar también que, de conformidad con la legislación nacional apropiada y las normas internacionales y de derechos humanos, se respete y proteja plenamente la libertad de todas las personas y miembros de grupos de establecer y mantener instituciones religiosas, caritativas y humanitarias; | UN | (هـ) أن تكفل أيضا، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا لقانون حقوق الإنسان الدولي، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛ |
d) Garantizar, en particular, el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y establecer y mantener lugares para esos propósitos y el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; | UN | (د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛ |
e) Garantizar que, de conformidad con la legislación nacional apropiada y las normas internacionales y de derechos humanos, se respete y proteja plenamente la libertad de todas las personas y miembros de grupos de establecer y mantener instituciones religiosas, caritativas y humanitarias; | UN | (هـ) أن تكفل، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛ |
e) Velen por que, con arreglo a la legislación nacional pertinente y de conformidad con el derecho internacional en materia de derechos humanos, se respete y proteja plenamente el derecho de todas las personas y miembros de grupos a establecer y mantener instituciones religiosas, de beneficencia o humanitarias; | UN | (ه) أن تكفل، طبقاً للتشريعات الوطنية الملائمة ووفقاً لقانون حقوق الإنسان الدولي، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛ |
e) Velen por que, con arreglo a la legislación nacional pertinente y de conformidad con el derecho internacional en materia de derechos humanos, se respete y proteja plenamente el derecho de todas las personas y miembros de grupos a establecer y mantener instituciones religiosas, de beneficencia o humanitarias; | UN | (ه) أن تكفل، طبقاً للتشريعات الوطنية الملائمة ووفقاً لقانون حقوق الإنسان الدولي، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛ |
d) Garantizar, en particular, el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y establecer y mantener lugares para esos propósitos y el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; | UN | (د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛ |
e) Garantizar que, de conformidad con la legislación nacional apropiada y las normas internacionales y de derechos humanos, se respete y proteja plenamente la libertad de todas las personas y miembros de grupos de establecer y mantener instituciones religiosas, caritativas y humanitarias; | UN | (هـ) أن تكفل، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛ |
d) Garantizar, en particular, el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o creencia y a establecer y mantener lugares para esos propósitos, así como el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; | UN | (د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار ونشر جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛ |
e) Garantizar que, de conformidad con la legislación nacional apropiada y las normas internacionales y de derechos humanos, se respete y proteja plenamente la libertad de todas las personas y miembros de grupos de establecer y mantener instituciones religiosas, caritativas y humanitarias; | UN | (هـ) أن تكفل، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛ |
c) Garanticen, en particular, el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o convicción y a establecer y mantener lugares para esos propósitos, así como el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; | UN | (ج) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار ونشر جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛ |
d) Garanticen que, de conformidad con la legislación nacional apropiada y las normas internacionales y de derechos humanos, se respete y proteja plenamente la libertad de todas las personas y miembros de grupos de establecer y mantener instituciones religiosas, caritativas y humanitarias; | UN | (دـ) أن تكفل، وفقا للتشريعات الوطنية الملائمة وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، الاحترام الكامل والحماية التامة لحرية جميع الأشخاص وأعضاء الجماعات في إقامة وإدارة المؤسسات الدينية أو الخيرية أو الإنسانية؛ |
c) Garanticen, en particular, el derecho de todas las personas a practicar su religión o reunirse en relación con una religión o convicción y a establecer y mantener lugares para esos propósitos, así como el derecho de todas las personas a escribir, publicar y difundir textos pertinentes en esas esferas; | UN | (ج) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار ونشر جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛ |
Dominica sostenía que Suiza le había privado de " ayuda inicial adecuada para establecer y administrar una Misión en Ginebra, dificultando así los intentos de Dominica de desarrollar el comercio y las inversiones " . | UN | وادعت دومينيكا أن سويسرا قد حرمتها من ' ' مساعدة قيمة ومرغوب فيها في إقامة وإدارة البعثة في جنيف مما عرقل جهود دومينيكا في تنمية التجارة والاستثمار``. |
Recientemente se dictaron leyes que servirán de incentivo para quienes deseen establecer y administrar fondos de inversión ecológica y socialmente responsables. | UN | كما أن موناكو سنت مؤخراً قوانين لتكون بمثابة حوافز لمن يرغبون في إقامة وإدارة صناديق استثمارية ذات مسؤولية ايكولوجية واجتماعية. |
Se alienta la inversión en iniciativas de gran repercusión proporcionando asesoramiento sobre los procedimientos y las mejores prácticas a posibles asociados; se presta asistencia en la concepción de programas y proyectos; se ayuda a establecer y a administrar redes mundiales y regionales, y se promueven los Objetivos de Desarrollo del Milenio como marco de actividades. | UN | ويشجع الاستثمار في المبادرات عميقة الأثر من خلال إسداء المشورة إلى الشركاء المحتملين بشأن الإجراءات وأفضل الممارسات؛ والمساعدة في تصميم البرامج والمشاريع؛ والمساعدة في إقامة وإدارة شبكات عالمية وإقليمية؛ والترويج للأهداف الإنمائية للألفية كإطار عمل. |
El establecimiento y gestión de asociaciones estratégicas a nivel mundial, regional y nacional y la movilización del liderazgo en favor de los niños son funciones básicas del UNICEF y constituyen una parte fundamental del plan estratégico de mediano plazo. | UN | وتمثل إقامة وإدارة شراكات استراتيجية عالمية وإقليمية وعلى المستوى القطري وتعبئة قيادات للأطفال وظائف رئيسية لليونيسيف وجزءا حيويا من هذه الاستراتيجية لخطة العمل الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Dado que se le confió el establecimiento y la gestión de salvaguardias amplias para los Estados no poseedores de armas nucleares, la importancia del papel del Organismo ha crecido todavía más. | UN | وقد تضاعفت أهمية دور الوكالة حينما تولت مسؤولية إقامة وإدارة نظام الضمانات الشاملة للدول غير النووية، إحدى ركائز منع الانتشار النووي لضمان صيانة الأمن والسلم الدوليين. |