| ii) Nivel sostenido de apoyo a la labor del Comité Especial para facilitar la comunicación con las Potencias administradoras | UN | ' 2` تقديم معدل الدعم المستمر إلى عمل اللجنة الخاصة تيسيرا للاتصال مع الدول القائمة بالإدارة |
| También encomió a la Secretaría por su apoyo a la labor del Comité. | UN | وكذلك أثنت على الأمانة العامة لما قدمت من دعم إلى عمل اللجنة. |
| En este particular, una delegación se refirió a la labor del Comité Internacional de los Derechos del Niño en el que otros organismos de las Naciones Unidas habían desempeñado un papel activo y del que se podrían extraer valiosas lecciones. | UN | وفي هذا الصدد، استرعى أحد الوفود الاهتمام إلى عمل اللجنة الدولية المعنية بحقوق الطفل الذي أدت فيه وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة دورا نشطا والذي يمكن أن تستخلص منه دروس قيﱢمة. |
| Este proyecto de resolución también se refiere a la labor de la Comisión Mundial Independiente de los Océanos. | UN | ويشير مشروع القرار هــذا أيضــا إلى عمل اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات. |
| Cuando ya se divisa el término de las negociaciones, es preciso hacer una distinción entre lo que corresponde al tratado y lo que corresponde a la labor de la Comisión Preparatoria tras la firma del tratado. | UN | واﻵن وقد غدا انتهاء المفاوضات في مرمى البصر، ينبغي إجراء تمييز بين ما ينتمي إلى المعاهدة وبين ما ينتمي إلى عمل اللجنة التحضيرية عقب توقيع المعاهدة. |
| Esta medida reviste importancia para la labor de la Comisión porque los intercambios oportunos de información pueden facilitar las medidas destinadas a evitar colisiones y la respuesta a fenómenos relacionados con el clima espacial, | UN | إنَّ لذلك أهمية بالنسبة إلى عمل اللجنة لأنَّ تبادل المعلومات في الوقت المناسب يمكن أن ييسِّر جهود تفادي التصادم وكذلك تدابير التصدِّي لأحداث طقس الفضاء والاصطدامات المدارية والأخطار الأخرى. |
| 3. El Presidente saliente hizo una reflexión sobre la labor del Comité en el pasado año y observó que se habían realizado algunos progresos con la introducción de importantes cambios en la organización. | UN | 3- وتطرق الرئيس المنتهية ولايته إلى عمل اللجنة في السنوات الماضية، فأشار إلى بعض التقدم المحرز في إدخال تغييرات تنظيمية هامة. |
| Expresando su satisfacción por las importantes contribuciones que todos los directamente interesados han hecho hasta ahora a la labor del Comité Especial encargado de preparar una convención internacional amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, | UN | وإذ يرحب بالمساهمات المهمة التي قدمها حتى الآن جميع أصحاب المصلحة إلى عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، |
| Se refirió a la labor del Comité designado por el Gobierno para investigar la cuestión de la impunidad en relación con la Ley de facultades especiales de las Fuerzas Armadas, que había recomendado derogarla, de momento sin resultados. | UN | وأشارت إلى عمل اللجنة التي عينتها الحكومة للتحقيق في مسألة الإفلات من العقاب بموجب قانون القوات المسلحة، والتي أوصت بإبطال القانون وإلى أن هذه التوصية لم تنفذ بعد. |
| El Grupo de Trabajo tal vez desee tomar nota del informe y definir los posibles aportes de la Asociación a la labor del Comité. | UN | وقد يرغب الفريق العامل في أن يشير إلى هذا التقرير، وأن يحدد المساهمات المحددة التي يحتمل أن تقدمها الشراكة إلى عمل اللجنة. |
| 20. El representante de los Países Bajos preguntó al Relator Especial si, en su opinión, en el texto legal del protocolo facultativo se debía hacer referencia específicamente a la labor del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR). | UN | ٠٢- وطلب ممثل هولندا رأي المقرر الخاص فيما إذا كان النص القانوني للبروتوكول الاختياري ينبغي أن يتضمن إشارة خاصة إلى عمل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر. |
| Los tres primeros proyectos de resolución se refieren a la labor del Comité, la División de los Derechos de los Palestinos y el Departamento de Información Pública y sólo se han introducido en ellos pequeñas modificaciones. | UN | 8 - وقال إن مشاريع القرارات الثلاثة الأولى تشير إلى عمل اللجنة وشعبة الحقوق الفلسطينية وإدارة شؤون الإعلام، وقد أدخلت تغييرات طفيفة في كل وثيقة. |
| En el bienio 1992-93 se suprimió un puesto de grado P-5, precisamente cuando aumentaba el ritmo de la comunicación y el desarrollo científico y se multiplicaba el número de referencias a la labor del Comité en la comunidad científica. | UN | وذكر أنه تم إلغاء وظيفة من الفئة الفنية ف-5 في فترة السنتين 1992-1993 في ذات الوقت الذي زادت فيه سرعة الاتصالات والتطورات العلمية وعدد الإشارات المرجعية إلى عمل اللجنة في الأوساط الأكاديمية. |
| " ii) Nivel sostenido de apoyo a la labor del Comité Especial para facilitar la comunicación con las Potencias administradoras " | UN | " ' 2` تقديم معدل الدعم المستمر إلى عمل اللجنة الخاصة تيسيرا للاتصال مع الدول القائمة بالإدارة " . |
| 16. En años recientes la Corte Internacional de Justicia ha hecho referencia, tanto en asuntos contenciosos como en opiniones consultivas, a las disposiciones pertinentes del Pacto o a la labor del Comité. | UN | 16- وأشارت محكمة العدل الدولية في السنوات الأخيرة، في كل من القضايا الخلافية والآراء الاستشارية، إما إلى أحكام العهد ذات الصلة أو إلى عمل اللجنة. |
| Refiriéndose a la labor de la Comisión, el orador subrayó que ésta debía actuar como junta consultiva funcional en cuestiones de ciencia y tecnología para los órganos de las Naciones Unidas y para los gobiernos. | UN | وأشار إلى عمل اللجنة فقال إنه ينبغي أن تكون بمثابة مجلس استشاري وظيفي في شؤون العلم والتكنولوجيا لدى هيئات اﻷمم المتحدة والحكومات. |
| La participación de todos los miembros de la Comisión, que representan distintos antecedentes y regiones geográficas, puede aportar un caudal inmenso de experiencia y una dimensión adicional a la labor de la Comisión. | UN | ويمكن أن توفـــر مشاركة جميع أعضاء اللجنة، الذين يمثلون خلفيات ومناطق جغرافية مختلفة، خبرة ثرية وبعدا مضافا إلى عمل اللجنة. |
| El Coordinador se refirió a la labor de la Comisión de Educación y Capacitación de la Asociación Cartográfica Internacional para crear un curso de cartografía en Internet. | UN | 50 - أشار منظم الاجتماعات إلى عمل اللجنة المعنية بالتعليم والتدريب التابعة للرابطة الدولية لرسم الخرائط في تنظيم دورة تدريبية عن رسم الخرائط على شبكة الإنترنت. |
| 74. Indonesia encomió los esfuerzos realizados para que los derechos humanos siguieran siendo una prioridad fundamental en el proceso de reconstrucción nacional e hizo referencia a la labor de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | 74- وأشادت إندونيسيا بالجهود المبذولة لضمان أن تبقى حقوق الإنسان أولوية رئيسية في عملية إعادة البناء الوطنية وأشارت إلى عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
| En la esfera de la urbanización, la Comisión pidió que se trabajara en lo tocante a la energía, el transporte, el agua, el saneamiento ambiental, el tratamiento de los desechos y la salud pública en las zonas urbanas, así como en relación con la planificación y la gestión de las ciudades, con particular referencia a la labor de la Comisión de Asentamientos Humanos. | UN | وفي مجال التحضر، دعت اللجنة إلى العمل في قطاعات الطاقة الحضرية والنقل والمياه والتصحاح وإدارة النفايات والصحة العامة وتخطيط المدن وإدارتها مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى عمل اللجنة المتصل بالموائل البشرية. رابعا - المعوقات التي تواجهها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال |
| 170. En lo que respecta al seminario de los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, que se había venido celebrando desde hacía varios años en el contexto de la primera sesión del Comité Plenario, una serie de representantes observaron el valor y la positiva contribución que dicho seminario había aportado para la labor de la Comisión. | UN | 170- وبالإشارة إلى حلقة عمل المعاهد التي تُكوّن شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، التي ظلت تُعقد على مدى سنوات عديدة في سياق الجلسة الأولى للجنة الجامعة، أشار عدد من الممثلين إلى ما قدّمته الحلقة من قيمة وإسهام إيجابي إلى عمل اللجنة. |
| 3. El Presidente saliente hizo una reflexión sobre la labor del Comité en el pasado año y observó que se habían realizado algunos progresos con la introducción de importantes cambios en la organización. | UN | 3- وتطرق الرئيس المنتهية ولايته إلى عمل اللجنة في السنوات الماضية، فأشار إلى بعض التقدم المحرز في إدخال تغييرات تنظيمية هامة. |