3. El PRESIDENTE dice que no hay ningún informe que examinar en relación con este tema, puesto que en la Tercera Conferencia Anual se renunció al establecimiento de órganos subsidiarios. | UN | 3- الرئيس قال إن ليس هناك أي تقرير للنظر فيه في إطار هذا البند لأن المؤتمر السنوي الثالث قرر عدم إنشاء هيئات فرعية. |
3. El PRESIDENTE dice que no hay ningún informe que examinar en relación con este tema, puesto que en la Tercera Conferencia Anual se renunció al establecimiento de órganos subsidiarios. | UN | 3- الرئيس قال إن ليس هناك أي تقرير للنظر فيه في إطار هذا البند لأن المؤتمر السنوي الثالث قرر عدم إنشاء هيئات فرعية. |
Diversas ideas fueron mencionadas, tales como la composición de los grupos y la adopción de decisiones, incluida la necesidad de evitar un uso abusivo de la norma del consenso, y el establecimiento de órganos subsidiarios. | UN | وقُدم عدد من الأفكار تتعلق مثلا بإنشاء الأفرقة واعتماد القرارات، بما في ذلك ضرورة تجنب أي سوء استخدام لمعيار توافق الآراء، بالإضافة إلى إنشاء هيئات فرعية. |
Por su parte, Sudáfrica examinará con interés las propuestas formuladas sobre la creación de órganos subsidiarios en el seno de las Comisiones Principales I y II. | UN | وقال إن جنوب أفريقيا ستنظر من جانبها باهتمام في المقترحات التي قُدمت بشأن موضوع إنشاء هيئات فرعية في اللجنتين الرئيسيتين اﻷولى والثانية. |
El reglamento de la Conferencia sólo dice que en el programa de trabajo puede contemplarse, entre otras cosas, la creación de órganos subsidiarios. | UN | فوفقاً لما تنص عليه قواعد المؤتمر يجوز لبرنامج العمل أن ينص على إنشاء هيئات فرعية. |
La Conferencia tal vez desee establecer los órganos subsidiarios permanentes y especiales que considere oportunos y especificar sus mandatos. | UN | 4 - وقد يرغب المؤتمر في إنشاء هيئات فرعية دائمة ومخصصة حين يرى أن ذلك ضرورياً وتحديد اختصاصاتها. |
6. También se acordó que podían establecerse órganos subsidiarios dentro de las Comisiones Principales respectivas para que se ocuparan de cuestiones concretas relativas al Tratado, de manera que éstas pudieran estudiarse con más detenimiento. | UN | ٦ - واتفق أيضا على إمكانية إنشاء هيئات فرعية في إطار كل من اللجان الرئيسية فيما يتعلق بقضايا محددة ذات صلة بالمعاهدة، بما يتيح تركيز النظر على هذه القضايا. |
En una de las propuestas presentadas, la Unión Europea sugirió que el instrumento también tuviera en cuenta el establecimiento de órganos subsidiarios o consultivos para respaldar su aplicación. | UN | 68 - في العرض الذي قدمه الاتحاد الأوروبي، اقترح أن يأخذ الصك أيضا في الحسبان إنشاء هيئات فرعية أو استشارية لدعم تنفيذه. |
Aunque ni la Convención ni sus protocolos disponen específicamente el establecimiento de órganos subsidiarios para los protocolos, los cuatro grupos de trabajo principales se ocupan de cuestiones relacionadas con los protocolos. | UN | وعلى الرغم من أنه لا اتفاقية منع التلوث بعيد المدى عبر الحدود ولا بروتوكولاتها تنص تحديداً على إنشاء هيئات فرعية للبروتوكولات فإن اﻷفرقة العاملة الرئيسية اﻷربعة تعالج مسائل تتصل ببروتوكولات هذه الاتفاقية. |
establecimiento de órganos subsidiarios | UN | إنشاء هيئات فرعية |
establecimiento de órganos subsidiarios | UN | إنشاء هيئات فرعية |
" c) que el debate principal sobre el establecimiento de órganos subsidiarios y sus mandatos se celebrará durante las dos primeras semanas del período anual de sesiones; y | UN | " (ج) وأن تجري المناقشة الرئيسية بشأن إنشاء هيئات فرعية وولايات لها في الأسبوعين الأولين من الدورة السنوية؛ |
En particular, parece haber una concepción errónea de que la Conferencia sólo puede realizar su labor en órganos subsidiarios; todavía peor, que el establecimiento de órganos subsidiarios con mandatos precisos en los que se prevea la celebración de debates o de negociaciones, son la condición para el inicio de toda labor sustantiva. | UN | فيبدو بوجه خاص أن هناك مفهوماً خاطئاً بأن المؤتمر لا يستطيع تيسير عمله إلا في هيئات فرعية - بل والأسوأ من ذلك أن هناك مفهوماً خاطئاً بأن إنشاء هيئات فرعية ذات ولاية محددة تستبق المناقشات أو المفاوضات هو شرط مسبق لبدء أي عمل جوهري. |
Este ejercicio no debería prejuzgar la creación de órganos subsidiarios o el inicio de negociaciones. | UN | ولا ينبغي لهذه العملية أن تحول دون إنشاء هيئات فرعية أو دون الشروع في مفاوضات. |
Como Presidente de la Conferencia, el Embajador Reimaa hizo gala de tenacidad en la búsqueda de soluciones globales a cuestiones pendientes y en el fomento del consenso, que culminó en la presentación de sus originales propuestas sobre la creación de órganos subsidiarios de la Conferencia. | UN | وثابر السفير ريما بصفته رئيس المؤتمر في البحث عن حلول شاملة للقضايا المعلقة والتشجيع على التوصل إلى توافق في الآراء، ما تُوج بتقديم مقترحاته المبتكرة بشأن إنشاء هيئات فرعية تابعة للمؤتمر. |
A fin de llegar a un entendimiento en relación con un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, apoyamos la creación de órganos subsidiarios, uno de los cuales debería tener el mandato de ocuparse del desarme nuclear. | UN | ومن أجل التوصل إلى تفاهم بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، فإننا ندعم إنشاء هيئات فرعية تُناط بإحداها ولاية معالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee establecer los órganos subsidiarios permanentes y especiales que considere oportunos y especificar sus mandatos. | UN | 4 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء هيئات فرعية دائمة ومخصصة حسبما يراه ضروريا مع تحديد اختصاصاتها. |
El grupo de expertos técnicos podrá establecer los órganos subsidiarios que sean necesarios para desempeñar eficazmente sus funciones. | UN | 1 - يجوز لفريق الخبراء التقنيين إنشاء هيئات فرعية قد تلزم لتيسير أعماله بفاعلية. |
6. También se acordó que podían establecerse órganos subsidiarios dentro de las Comisiones Principales respectivas para que se ocuparan de cuestiones concretas relativas al Tratado, de manera que éstas pudieran estudiarse con más detenimiento. | UN | ٦ - واتفق أيضا على أنه يمكن إنشاء هيئات فرعية في إطار كل من اللجان الرئيسية لتناول قضايا محددة ذات صلة بالمعاهدة، بما يتيح تركيز النظر على هذه القضايا. |
6. También se acordó que podían establecerse órganos subsidiarios dentro de las Comisiones Principales respectivas para que se ocuparan de cuestiones concretas relativas al Tratado, de manera que éstas pudieran estudiarse con más detenimiento. | UN | ٦ - واتفق أيضا على إمكانية إنشاء هيئات فرعية في إطار كل من اللجان الرئيسية فيما يتعلق بقضايا محددة ذات صلة بالمعاهدة، بما يتيح تركيز النظر على هذه القضايا. |
Sin embargo, el Comité Asesor no establecerá órganos subsidiarios a menos que el Consejo lo autorice a hacerlo. | UN | غير أنه لا يجوز للجنة إنشاء هيئات فرعية ما لم يأذن المجلس لها بذلك. |
Lamentamos que en los últimos años la Conferencia haya desaprovechado la oportunidad de establecer órganos subsidiarios tales como grupos de trabajo, grupos técnicos o grupos de expertos gubernamentales, que han demostrado ser particularmente útiles para llevar a cabo la negociación previa sobre cuestiones técnicamente complejas o políticamente controvertidas. | UN | ونعرب عن أسفنا لكون المؤتمر قد ضيع في الأعوام القليلة الماضية فرصة إنشاء هيئات فرعية من قبيل الأفرقة العاملة أو الأفرقة التقنية أو أفرقة الخبراء الحكوميين التي ثبت أنها ملائمة على نحو خاص للأنشطة السابقة على التفاوض بشأن المسائل المعقدة تقنيا والتي تثير خلافات سياسية. |
Debido a las limitaciones de tiempo, no se han creado órganos auxiliares: los Estados han contribuido con sus informes nacionales y un intercambio general de opiniones. | UN | ونظرا إلى ضيق الوقت، لم يتم إنشاء هيئات فرعية: فقد أسهمت الدول بالتقارير الوطنية التي قدمتها وبإجراء تبادل عام للآراء. |
Será importante crear órganos subsidiarios de las pertinentes Comisiones Principales de la Conferencia a fin de considerar cuestiones específicas. | UN | ومن المهم إنشاء هيئات فرعية تابعة للجان الرئيسية للمؤتمر لتناوُل مسائل محددة. |
Lo que significa que pueden crearse órganos subsidiarios para negociar nuevos tratados. | UN | ويعني ذلك أنه يمكن إنشاء هيئات فرعية للتفاوض على معاهدات جديدة. |