También deberían considerarse las condiciones impuestas a la ayuda para dar lugar a que los países puedan poner en práctica políticas que apoyen la transición a una economía ecológica. | UN | كما ينبغي النظر في مشروطيات المعونة للسماح للبلدان بحيز لتنفيذ سياسات تدعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
Expresaron la opinión de que la transición a una economía ecológica incluso podría servir para zanjar la brecha entre el Norte y el Sur. | UN | وأعربوا عن رأي مفاده أن الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر يمكنه أيضاً أن يكون جسراً عبر الفجوة التي تفصل بين الشمال والجنوب. |
No será suficiente modificar las políticas internas para poder hacer una transición a una economía ecológica. | UN | 50 - إن التكيف مع السياسات المحلية لن يمكن وحده من الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
En otras secciones del informe, se examinará una amplia gama de medidas normativas nacionales e internacionales necesarias para apoyar la transición a una economía verde. | UN | وسيتم في الأبواب الإضافية من التقرير استعراض مدى واسع من التدابير الوطنية والدولية المتعلقة بالسياسات واللازمة لدعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
Los acuerdos y procesos internacionales pueden facilitar y estimular la transición hacia una economía ecológica. | UN | 44- الاتفاقات والعمليات الدولية يمكن أن تسهّل وتنشّط مرحلة الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
No existe una combinación única de instrumentos aplicable a todo que pueda facilitar la transición hacia una economía verde. | UN | وليس هناك مجموعة متنوعة من الأدوات ' ' صالحة لجميع الحالات`` ومن شأنها تيسير الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
Además, reforzar aún más los servicios y los programas focalizados de los bancos de desarrollo multilaterales, regionales, subregionales y nacionales aumentaría la financiación de la transición a una economía ecológica. | UN | وعلاوة على ذلك، تُؤدي مواصلة تعزيز المرافق والبرامج الموجهة والتابعة لمصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية إلى تحسين عمليات تمويل الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
De todos modos, no quedaba claro cómo se lograba la transición a una economía ecológica a nivel nacional y cuáles eran las políticas que resultaban más efectivas. | UN | بيد أنه لا يزال من غير الواضح كيفية العمل على إنجاز الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر بالضبط على الصعيد الوطني وما هي السياسات التي تعتبر أكثر فعالية في هذا الصدد. |
No es posible lograr la industrialización sostenible ni la reducción de la pobreza sin ampliar el acceso a la energía limpia, fomentar la eficiencia energética industrial ni promover la industria ecológica como parte integrante de la transición a una economía ecológica. | UN | وأردف قائلا إنَّ التصنيع المستدام والتخفيف من الفقر لا يتأتّيان من دون الحصول على الطاقة النظيفة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة الصناعية كعنصر جوهري من عناصر الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
1. ¿Cuáles son las principales dificultades que plantea la financiación de la transición a una economía ecológica en los distintos países? | UN | 1 - ما هي التحديات الرئيسية في تمويل عملية الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر في البلدان المختلفة؟ |
Los ministros y delegados de alto nivel dijeron que la Iniciativa de Economía Verde dirigida por el PNUMA ya había ayudado a aumentar la conciencia de muchos líderes gubernamentales sobre la necesidad de una transición a una economía ecológica. | UN | 35 - قال الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى إن مبادرة الاقتصاد الأخضر التي يتصدرها برنامج البيئة قد استثارت الوعي بالفعل فيما بين الكثير من قادة الحكومات بالحاجة إلى الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
El PNUMA colabora con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en la elaboración de un informe de los beneficios, desafíos y riesgos de una transición a una economía ecológica. | UN | 31 - ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لوضع تقرير عن مزايا وتحديات ومخاطر الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
a) La crisis económica pone al Estado en una posición en la que resulta imperativo elaborar reglas que hagan que los mercados promuevan una transición a una economía ecológica. | UN | (أ) تضع الأزمة الاقتصادية الدولة في وضع يحتم عليها أن تسن نظاماً يؤدي إلى أن تشجع الأسواق على الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
Algunas de las enseñanzas que se aprenderían podrían aplicarse para apoyar la transición a una economía verde. | UN | ويمكن تطبيق بعض الدروس المستفادة في دعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
Se necesitaban recursos considerables para hacer la transición a una economía verde. | UN | وأشار إلى أن الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر يحتاج إلى موارد كبيرة. |
En cambio, la transición a una economía verde genera nuevas oportunidades de empleo. | UN | وفي الوقت نفسه، يتيح الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر فرصا للعمل. |
Ejemplo de ello es la iniciativa amplia de economía ecológica iniciada por el estado de Sao Paulo, que abarca varios sectores y esferas económicas críticas para una transición hacia una economía ecológica. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك مبادرة الاقتصاد الأخضر الشاملة التي أطلقتها ولاية سان باولو، وتشمل طائفة متنوّعة من القطاعات والمجالات الحاسمة في الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
El fomento de la capacidad, mediante la prestación de asistencia técnica y financiera internacionales, puede constituir un componente vital en la transición hacia una economía ecológica. | UN | ومن ثم فإن بناء القدرات، الذي يكون على شكل مساعدات تقنية ومالية ودولية، يمكن أن يكون عنصراً حيوياً في مرحلة الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
Los delegados destacaron la importancia de fomentar las capacidades de los países en desarrollo, en particular los PMA, para que pudieran beneficiarse de la transición hacia una economía verde. | UN | وشدد المندوبون على أهمية بناء قدرات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، حتى يتسنى لها الاستفادة من الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
Cada vez hay un reconocimiento más generalizado de que el cambio hacia una economía ecológica es la manera de que la comunidad internacional y todas las naciones obtengan múltiples beneficios en materia de alimentos, energía, seguridad del agua y cambio climático. | UN | يحظى الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر بالاعتراف الواسع النطاق كوسيلة لتحقيق فوائد متعددة للمجتمع الدولي ولجميع الأمم في التصدي لمشكلات الأمن الغذائي، وتأمين الطاقة، والأمن المائي والتغييرات المناخية. |
Muchos países están promoviendo activamente una transición hacia la economía ecológica. | UN | 14- تنشط الآن بلدان كثيرة في تعزيز الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |