"البنية التحتية في أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Infraestructura en África
        
    • de la Infraestructura de África
        
    • de las infraestructuras en África
        
    • de infraestructuras en África
        
    1. Apoyar el desarrollo de la Infraestructura en África dentro del marco del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África; UN ' 1` دعم تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛
    Así pues, el objetivo consiste en promover la interconexión, la integración y la transformación mediante el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África (PIDA). UN ولذا، فإن الهدف هو تعزيز الترابط والتكامل والتحول من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    La Unión Africana también había aprobado, en Uganda en 2010, un Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN 22 - واعتمد الاتحاد الأفريقي أيضاً، بأوغندا في عام 2010، برنامجاً لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    1. Formular y aplicar, bajo su coordinación, el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, así como también el aumento de la capacidad en los sectores del transporte y la energía; UN ' 1` العمل بتنسيق منها، على قيادة عمليتي إعداد وتنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبناء القدرات في قطاعي النقل والطاقة؛
    Otra iniciativa notable es el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África, de la Comisión de la Unión Africana y el Banco Africano de Desarrollo, cuyo fin es promover el desarrollo integrado de la Infraestructura de África y evitar la duplicación de esfuerzos. UN ومن بين المبادرات البارزة الأخرى " برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا " ، الذي تضطلع به مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والهادف إلى ضمان تطوير البنية التحتية الأفريقية بشكل متكامل وتجنب ازدواجية الجهود.
    El Programa se lanzó en 2010 como marco estratégico a largo plazo para el desarrollo de las infraestructuras en África. UN وقد أطلق هذا البرنامج في عام 2010 باعتباره الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    También se han definido claramente otras grandes prioridades, como, por ejemplo, las del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África y del Programa de desarrollo de la Infraestructura en África. UN وقد حُدِّدت الأولويات العليا الأخرى بوضوح، على سبيل المثال، في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وفي برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    El Programa de desarrollo de la Infraestructura en África fue aprobado por los Jefes de Estado y de Gobierno africanos en enero de 2012. UN وقد اعتمد رؤساء الدول والحكومات الأفارقة برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2012.
    Los proyectos de infraestructura energética que se ejecutarán de 2012 a 2020 en el marco del Programa para el desarrollo de la Infraestructura en África se estiman en 40.000 millones de dólares. UN وقُدرت تكلفة مشاريع بنى الطاقة الأساسية التي سيجري تنفيذها في أفريقيا خلال الفترة الممتدة من عام 2012 إلى عام 2020 في إطار برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا بمبلغ 40 بليون دولار.
    En África, el Banco Africano de Desarrollo, en cooperación con la Unión Africana, está llevando a cabo la movilización de recursos para el Programa de desarrollo de la Infraestructura en África. UN وفي أفريقيا، يضطلع مصرف التنمية الأفريقي، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بتعبئة الموارد لصالح برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Estos actos sirvieron como plataforma para dar a conocer el avance positivo de las iniciativas clave de la NEPAD, como el Programa general para el desarrollo de la agricultura en África y el Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN ووفرت تلك الاحتفالات منبرا لإبراز التقدم الطيب الذي أحرزته مبادرات الشراكة الرئيسية، بما في ذلك البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا وبرنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Esto podría proporcionar un impulso a la aplicación del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África gracias a la movilización de financiación en el sector privado para proyectos de infraestructura. UN ويمكن أن يقدم ذلك حافزاً لتنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال تعبئة الموارد المالية من القطاع الخاص لمشاريع البنية التحتية.
    Una vez completados, los proyectos del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África proporcionarán una infraestructura regional de alta calidad que será esencial para facilitar el flujo de bienes, servicios y personas por todo el continente. UN 17 - وبمجرد إنجازها، ستوفر المشاريع التي تنفذ في إطار برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا البنية التحتية الإقليمية العالية الجودة والحيوية لتيسير تدفق السلع والخدمات والأشخاص في جميع أرجاء القارة.
    22. La Unión Africana también había aprobado, en Uganda en 2010, un Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN 22- واعتمد الاتحاد الأفريقي أيضاً، بأوغندا في عام 2010، برنامجاً لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    En la Cumbre se aprobó el Programa de Acción de Dakar para dar prioridad a la financiación de los 16 proyectos experimentales de infraestructura prioritarios y para comenzar estudios de viabilidad y preparación de proyectos para acelerar la ejecución del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África. UN واعتمدت القمة خطة عمل داكار لاعطاء الأولوية لتمويل المشاريع الرائدة الـ 16 للبنية التحتية ذات الأولوية ولبدء دراسات الجدوى وإعداد المشاريع للإسراع في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Para respaldar ese objetivo, los países africanos y sus asociados para el desarrollo deberían esforzarse por movilizar recursos financieros con el fin de hacer realidad la visión del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África y el Programa de Acción de Dakar. UN ودعماً لهذا الهدف، ينبغي للبلدان الأفريقية وشركائها في التنمية العمل على تعبئة موارد مالية من أجل تحقيق رؤية برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا وبرنامج عمل داكار.
    La financiación de los proyectos incluidos en el plan de acciones prioritarias del Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África requerirá aproximadamente 68.000 millones de dólares para la ejecución hasta 2020 y 300.000 millones de dólares hasta 2040. UN وسيتطلب تمويل تنفيذ مشاريع خطة العمل ذات الأولوية لبرنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا ما يقدر بمبلغ 68 بليون دولار حتى عام 2020، و 300 بليون دولار حتى نهاية عام 2040.
    :: Apoyo a los esfuerzos de la propia África, especialmente los adoptados por la Unión Africana, entre ellos el Programa General para el Desarrollo de la Infraestructura en África (PIDA); el Programa General para el Desarrollo de la Agricultura en África (CAADP); el Mecanismo de Examen entre los Propios Países Africanos (APRM) y la Aceleración del Desarrollo Industrial en África (AIDA). UN :: دعم الجهود الذاتية لأفريقيا، لا سيما التي اعتمدها الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا والبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وتسريع وتيرة التنمية الصناعية في أفريقيا.
    1) Programa de Desarrollo de la Infraestructura en África (PIDA) UN (1) برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا
    El informe también coincide con la Cumbre de Dakar para la Financiación de la Infraestructura de África, celebrada los días 14 y 15 de junio de 2014, en que los participantes aprobaron el Programa de Acción de Dakar para dar prioridad a la financiación de proyectos regionales importantes en materia de infraestructuras. UN ويتزامن التقرير أيضا مع مؤتمر القمة المعني بتمويل البنية التحتية في أفريقيا الذي عقد في 14 و 15 حزيران/يونيه 2014 في داكار، السنغال، الذي اعتمد فيه المشتركون خطة عمل داكار لاعطاء الأولوية لتمويل مشاريع البنية التحتية الإقليمية الرئيسية.
    El Programa se lanzó en 2010 como marco estratégico a largo plazo para el desarrollo de las infraestructuras en África. UN وقد أطلق هذا البرنامج في عام 2010 باعتباره الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    En consecuencia, se había elaborado el Programa de Desarrollo de infraestructuras en África para reducir los costos de la energía, mejorar el acceso y potenciar la conectividad regional y mundial. UN ومن ثم، أُعد برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا من أجل تقليل تكاليف الطاقة، وزيادة سبل الوصول، وتحسين روابط الاتصال على الصعيدين الإقليمي والعالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus