Asimismo, se han establecido negociaciones con otros países de América Latina, esperando lograr la conformación del Área de Libre Comercio de las Américas. | UN | وبالمثل فقد أُجريت مفاوضات مع بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية على أمل تشكيل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
Ese acuerdo y los contraídos con otros países conformarán los cimientos del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). | UN | وسوف يشكّل هذا الاتفاق وغيره من الاتفاقات مع بلدان أخرى قاعدة لمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
Hasta la fecha, las negociaciones sobre el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA), que incluye en un capítulo sobre la cooperación respecto de las cuestiones de la libre competencia, no han sido concluyentes. | UN | وحتى الآن لم تُختتم المحادثات بشأن اتفاق التجارة الحرة للأمريكتين الذي يتضمن فصلاً يتناول التعاون في قضايا المنافسة. |
Por el momento las negociaciones sobre el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA), que incluye un capítulo sobre la cooperación respecto de las cuestiones de la libre competencia, no han sido concluyentes. | UN | وحتى الآن لم تُختتم المحادثات بشأن اتفاق التجارة الحرة للأمريكتين الذي يتضمن فصلاً يتناول التعاون في قضايا المنافسة. |
Jefe de delegación del Ecuador en las negociaciones sobre el arreglo de las controversias para el Área de Libre Comercio de las Américas | UN | رئيس وفد إكوادور في مفاوضات اتفاق تسوية المنازعات ذات الصلة بمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين |
Jefa del Departamento de Libre Comercio de las Américas de la Dirección General de Relaciones Económicas Internacionales, Ministerio de Relaciones Exteriores de Chile | UN | رئيسة إدارة التجارة الحرة للأمريكتين في مديرية العلاقات الاقتصادية الدولية، وزارة العلاقات الخارجية، شيلي |
Lo mismo se puede decir de la fuerte presión dentro de la Zona de Libre Comercio de las Américas para la liberalización de los mercados financieros, al igual que el rechazo a que los culpables acepten la responsabilidad por la degradación del medio ambiente y a que proporcionen recursos reales para corregir los daños. | UN | وكذلك الضغط الشديد داخل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين من أجل تحرير الأسواق المالية، وأيضا رفض الأشخاص الجديرين باللوم قبول المسؤولية عن تدهور البيئة الشديد وتخصيص موارد حقيقية للتعويض عن ذلك الضرر. |
Dentro de tales parámetros, actualmente servimos como sede de la secretaría pro témpore del Área de Libre Comercio de las Américas, y aspiramos, como lo hemos manifestado, a asumir la secretaría permanente a partir del año 2005. | UN | وفي ذلك السياق، نستضيف حالياً الأمانة المؤقتة لمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين ، ونتطلع ،كما أوضحنا، إلى أن نصير مقر الأمانة الدائم في عام 2005. |
En los Estados Unidos de América, la Trade Promotion Authority Act prevé el comienzo de negociaciones sobre el Área de Libre Comercio de las Américas y sobre la conclusión de acuerdos comerciales bilaterales. | UN | وينص قانون الولايات المتحدة بشأن هيئة تنمية التجارة على إقامة مفاوضات بشأن منطقة التجارة الحرة للأمريكتين وعلى إبرام اتفاقات تجارية ثنائية. |
Área de Libre Comercio de las Américas | UN | منطقة التجارة الحرة للأمريكتين |
En el informe se toman en consideración dos aspectos de las negociaciones: las negociaciones multilaterales en curso en la OMC y las negociaciones celebradas en el marco del Área de Libre Comercio de las Américas. | UN | ويأخذ التقرير بعين الاعتبار بعدين من أبعاد التفاوض: المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية في منظمة التجارة العالمية والمفاوضات الجارية في إطار عملية اتفاق التجارة الحرة للأمريكتين. |
Sin embargo, la condición de miembro asociado excluye específicamente la libre circulación de nacionales de países del Caribe en las Bermudas y éstas no ingresarán en la Asociación de Libre Comercio del Caribe (CARIFTA) ni en el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). | UN | غير أن عضوية برمودا المنتسبة تستبعد تحديدا تنقل رعايا بلدان الكاريبي بحرية إلى برمودا، كما أن برمودا لن تنضم إلى الرابطة الكاريبية للتجارة الحرة أو وإلى منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
En América Latina y el Caribe, la CEPAL ha venido colaborando con la Organización de los Estados Americanos y el Banco Interamericano de Desarrollo en el marco de una Comisión Tripartita que presta apoyo técnico al establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas. | UN | وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ما فتئت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعمل مع منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية في إطار اللجنة الثلاثية التي تقدم الدعم الفني من أجل إنشاء منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
Además la reforma de la contratación pública es una de las cuestiones objeto de negociaciones comerciales bilaterales y regionales, como las negociaciones sobre un Acuerdo de Libre Comercio de las Américas. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد الإصلاح المتعلق بالمشتريات الحكومية مسألة ضمن المفاوضات التجارية الثنائية والإقليمية مثل المفاوضات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة للأمريكتين. |
El TRAINS también ha sido consultado por ministerios estatales y organizaciones internacionales que participan en las negociaciones comerciales en el marco de la OMC y del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA). | UN | كما وردت طلبات لاستخدام هذا النظام من وزارات حكومية ومنظمات دولية تشارك في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، فضلاً عن منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
Estudio sobre el efecto económico y social de la exclusión de los países miembros asociados de la CEPAL del Área de Libre Comercio de las Américas | UN | دراسة عن التأثير الاقتصادي والاجتماعي المترتب على استبعاد البلدان الأعضاء المنتسبة إلى اللجنة الاقتصادية من منطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
Se han organizado varios talleres y misiones de asesoramiento a nivel nacional y regional sobre las relaciones entre las negociaciones en el Área de Libre Comercio de las Américas y los acuerdos de la OMC. | UN | ونُظمت العديد من البعثات الاستشارية وحلقات العمل الوطنية والإقليمية التي تناولت العلاقات بين المفاوضات داخل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين واتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
Se encargaron varios estudios y se celebraron reuniones técnicas y talleres de capacitación destinados a determinar las prioridades para las negociaciones comerciales en el contexto de la Zona de Libre Comercio de las Américas y la Organización Mundial del Comercio. | UN | 44 - وأجري عدد من الدراسات والاجتماعات التقنية وحلقات العمل التدريبية الرامية إلى تحديد الأولويات في المفاوضات التجارية التي تدور في سياق منظمة التجارة العالمية ومنطقة التجارة الحرة للأمريكتين. |
En este contexto, las decisiones que harán posible el Acuerdo de Libre Comercio de las Américas deben buscar un equilibrio aún incierto para el conjunto de los países que lo van a conformar, tomando en cuenta la gigantesca distancia entre la primera Potencia del mundo y las naciones más pobres del continente, de tal modo que este instrumento sea realmente beneficioso para todos. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للقرارات التي ستتخذ لإنشاء اتفاق التجارة الحرة للأمريكتين أن تسعى إلى تحقيق توازن لا يزال غير مؤكد بعد لمجموعة البلدان الأعضاء، وأن تأخذ في الاعتبار الفجوة الهائلة بين الدولة الأولى في العالم وأشد الدول فقرا في القارة بطريقة يستفيد منها الجميع. |
D. Área de Libre Comercio de las Américas | UN | دال- منطقة التجارة الحرة للأمريكتين |
La CEPAL coopera también con el Comité de Negociaciones Comerciales y, por supuesto, con la Presidencia por rotación del proceso del ALCA y con la Secretaría Administrativa. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية أيضا مع لجنة المفاوضات التجارية، وكذلك، بطبيعة الحال، مع عملية الرئاسة التناوبية لمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين والأمانة الإدارية. |
Los 34 futuros miembros del AALC tenían un PNB total de 8,3 billones de dólares en 1993, es decir, aproximadamente el 14% más que los miembros del TLC. | UN | فمجموع الناتج القومي الاجمالي للبلدان اﻟ ٤٣ المرتقبة كأعضاء في منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين قد بلغ ٠٠٣ ٨ مليار دولار في عام ٣٩٩١، أي بنسبة تزيد بنحو ٤١ في المائة عن مجموع الناتج القومي الاجمالي للبلدان اﻷعضاء في منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |