| A. Ceremonia de bienvenida a cargo del gobierno anfitrión 1 - 2 3 | UN | ألف - حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف 1-2 3 |
| A. Ceremonia de bienvenida a cargo del Gobierno anfitrión 1 - 2 3 | UN | ألف - حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف 1-2 3 |
| A. Ceremonia de bienvenida a cargo del Gobierno anfitrión 1 - 2 3 | UN | ألف- حفل الترحيب الذي أقامته الحكومة المضيفة 1 - 2 4 |
| Termino agradeciendo al Secretario General la buena acogida que ha encontrado nuestra iniciativa. | UN | وأود أن اختتم بياني بتقديم الشكر للأمين العام على الترحيب الذي قدم لمبادرتنا. |
| Lo siento. Así que, esta es la bienvenida que recibiré de ahora en adelante. | Open Subtitles | أنا آسف إذاً , هذا هو الترحيب الذي سأتلقاه من الآن فصاعداً |
| Verás la acogida que me da. | Open Subtitles | انظر لكلّ الترحيب الذي سأحصل عليه |
| A. Ceremonia de bienvenida a cargo del gobierno anfitrión | UN | ألف - حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف |
| A. Ceremonia de bienvenida a cargo del Gobierno anfitrión | UN | ألف - حفل الترحيب الذي نظمته حكومة البلد المضيف |
| A. Ceremonia de bienvenida a cargo del Gobierno anfitrión 1 - 2 3 | UN | ألف - حفل الترحيب الذي أقامته الحكومة المضيفة 1 - 2 3 |
| A. Ceremonia de bienvenida a cargo del Gobierno anfitrión | UN | ألف - حفل الترحيب الذي أقامته الحكومة المضيفة |
| A. Ceremonia de bienvenida a cargo del Gobierno anfitrión | UN | ألف - حفل الترحيب الذي أقامته الحكومة المضيفة |
| Se te terminó la bienvenida a esta casa. | Open Subtitles | لقد إستنزفت الترحيب الذي كنت تلقاه في هذا المنزل يا (سام) |
| En este contexto me congratulo de la buena acogida que ha brindado la comunidad internacional, en particular los países del Grupo de los Ocho, a la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | ويسعدني الترحيب الذي نالته المبادرة الأفريقية للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، من المجتمع الدولي وخاصة من بلدان مجموعة الثمانية. |
| Considera especialmente gratificante la buena acogida que ha tenido la decisión de establecer la Oficina del Controlador General; toma nota de las observaciones positivas hechas a ese respecto, y dice que se esforzará por asegurar la contratación del personal adecuado, con el mismo espíritu de apertura y transparencia que caracterizó la contratación de los nuevos Directores Principales. | UN | وقد أسعده بوجه خاص الترحيب الذي ناله قرار إنشاء مكتب المراقب المالي العام؛ وأحاط علما بالتعليقات الإيجابية في هذا الصدد، وسيعمل على ضمان تعيين موظفين ملائمين، وذلك بنفس روح التفتح والشفافية التي تم فيها تعيين المديرين الإداريين. |
| ¿Entonces, me presento, y esa es la bienvenida que recibo? | Open Subtitles | إذاً , أنا آتي , و هذا هو الترحيب الذي أحصل عليه ؟ |
| Qué detallazo, Gordito, no he sabido nada de ti en tres años, y esta es la bienvenida que me haces. | Open Subtitles | هذا جميل يا تشبس ليس بقليل منك بعد ثلاث سنوات وهذا الترحيب الذي أتلقاه |
| No es la bienvenida que esperaba, chicos. | Open Subtitles | ليس الترحيب الذي كنت أنتظره يارفاق |
| Sin embargo, como he estado presente durante la mañana y la mitad de la tarde y he escuchado el coro casi unánime de aprobación con que se ha acogido tanto el texto presentado por Australia hoy como el presentado por el Irán la semana pasada, he considerado que no podía permanecer en silencio y debería sumar nuestra delegación a la acogida que otras delegaciones han dado anteriormente a esos dos textos. | UN | غير أني بعد أن بقيت جالسا هنا طوال الصباح ونصف فترة بعد الظهر واستمعت إلى شبه اﻹجماع على الترحيب بالنص اﻷسترالي المقدم اليوم، وكذلك بالنص اﻹيراني المقدم في اﻷسبوع الماضي، فإني أشعر أن ليس بوسعي أن أظل صامتا وأنه ينبغي لي أن أضم صوت وفدي إلى الترحيب الذي حظي به النصان سابقا من جانب وفود أخرى. |