. Aunque muchos de los miembros de la Comisión reconocieron la importancia de esa disposición, no pudieron llegar a un acuerdo general sobre su redacción. | UN | ورغم تسليم أعضاء كثيرين في اللجنة بأهمية هذا الحكم فإنهم لم يتمكنوا من التوصل إلى اتفاق عام بشأن صيغته. |
Hacemos votos por que, para beneficio de todos, para beneficio de las Naciones Unidas, todos, sin excepción, demostremos el espíritu de conciliación necesario para que podamos llegar a un acuerdo general. | UN | ولمصلحة الجميع ومصلحة اﻷمم المتحدة، اسمحوا لي أن أعرب عن أمنية تتمثل في أن نبدي كلنا، دون استثناء، استعدادا للمساومة حتى يمكن التوصل إلى اتفاق عام. |
Derivado de esta cuestión, resultaba imperioso tomar conciencia de la importancia de lograr un acuerdo general. | UN | واستنادا إلى ذلك، كان لا بد من إدراك أهمية التوصل إلى اتفاق عام. |
Tal vez la CDI debiera ocuparse de materias donde resulte más fácil alcanzar un acuerdo general. | UN | واقترح أن تركز اللجنة على المجالات التي يكون من اﻷيسر التوصل إلى اتفاق عام بشأنها. |
Decidió recomendar que se continuase examinando este tema en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea sobre la base de la labor llevada a cabo durante los períodos de sesiones anteriores y con miras a facilitar la consecución de un acuerdo general. | UN | وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين على أساس العمل المضطلع به خلال الدورات السابقة بهدف تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام. |
A este respecto, es probable que se llegue a un acuerdo general si se flexibiliza el criterio de la finalidad. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه من غير المحتمل أن يكون باﻹمكان التوصل إلى اتفاق عام إذا ما انتقص شأن معيار الغرض. |
Esperamos que, habida cuenta de la posibilidad de consultas ulteriores sobre la cuestión el año próximo, se pueda llegar a un acuerdo general sobre este tema tan importante. | UN | ونأمل، نظرا لاحتمال إجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه القضية في السنة المقبلة، أن نتمكن من التوصل إلى اتفاق عام على هذه القضية الهامة. |
A pesar de todo ello, ese enfoque equilibrado no satisfizo plenamente a algunas delegaciones, a las que, aun así, me gustaría dar las gracias por sus esfuerzos por llegar a un acuerdo general. | UN | وبالرغم من ذلك كله، فإن هذا النهج المتوازن لم يحظ تماما برضى بعض الوفود، التي لا أزال أود أن أشكرها على جهودها من أجل التوصل إلى اتفاق عام. |
Ello hace que todavía sea más importante valorar el actual impulso positivo, seguir siendo suficientemente flexibles y proseguir nuestras consultas constructivas, con miras a llegar a un acuerdo general sobre fórmulas concretas para la reforma del Consejo. | UN | ولذلك، فهو يزيد من أهمية أن نُبقي على الزخم الإيجابي الحالي وأن نحافظ على المرونة الكافية وأن نواصل مشاوراتنا البناءة بغية التوصل إلى اتفاق عام بشأن صيغ محددة لإصلاح مجلس الأمن. |
También es esencial, no sólo para la posibilidad de lograr un acuerdo general al respecto, sino también en lo tocante a la futura legitimidad del Consejo, que las regiones interesadas cumplan un papel esencial en la búsqueda de soluciones. | UN | ومن اﻷساسي أيضا، ليس من أجل احتمال التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذه المسألة فحسب، بل أيضا فيما يتعلق بمشروعية المجلس في المستقبل، أن تؤدي المناطق المعنية دورا مفيدا في إيجاد حلول. |
Conscientes de la importancia de lograr un acuerdo general, según lo dispuesto, por ejemplo en la resolución 48/26 de la Asamblea General, recomendaron que se examinaran más detalladamente diversas propuestas presentadas al Grupo de Trabajo. | UN | ودعوا، واضعين في اعتبارهم أهمية التوصل إلى اتفاق عام على النحو المبين في جملة صكوك منها قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦، إلى إجراء مناقشات أوفى لمختلف المقترحات المقدمة إلى الفريق العامل. |
También es esencial, no sólo para la posibilidad de lograr un acuerdo general al respecto, sino también en lo tocante a la futura legitimidad del Consejo, que las regiones interesadas cumplan un papel esencial en la búsqueda de soluciones. | UN | ومن اﻷساسي أيضا، ليس من أجل احتمال التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذه المسألة فحسب، بل أيضا فيما يتعلق بمشروعية المجلس في المستقبل، أن تؤدي المناطق المعنية دورا مفيدا في إيجاد حلول. |
De hecho, al respecto el Grupo de Trabajo parece estar a punto de alcanzar un acuerdo general. | UN | وفي الواقع، يبدو الفريق العامل هنا قريبا من التوصل إلى اتفاق عام. |
En el año transcurrido ha dirigido usted un proceso abierto de consultas y negociaciones, con el objetivo de alcanzar un acuerdo general sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولقد أدرتم خلال السنة الماضية، عملية مفتوحة من المشاورات والمفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
En relación con la mayoría de cuestiones del " grupo I " , persisten todavía importantes diferencias, y se ha avanzado muy lentamente en la consecución de un acuerdo general sobre las cuestiones principales. | UN | 5 - وفيما يتصل بمعظم المسائل الواردة تحت " المجموعة الأولى " ما زالت هناك اختلافات ذات شأن في الرأي، كما كان التقدم المحرز صوب التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الرئيسية بطيئا جدا. |
Por lo tanto, para adoptar decisiones sobre las propuestas del Secretario General no se debería esperar a que se llegue a un acuerdo general sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك لا ينبغي إرجاء العمل بشأن مقترحات الأمين العام إلى حين التوصل إلى اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
El Grupo decidió recomendar que el examen de este tema continuase en el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, basándose en la labor realizada durante los períodos de sesiones anteriores y con miras a facilitar el proceso conducente a un acuerdo general. | UN | وقرر الفريق أن يوصي بمواصلة النظر في هذا البند في دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين على أساس الأعمال التي اضطلع بها خلال الدورات السابقة وبغية تيسير عملية التوصل إلى اتفاق عام. |
No debe llegarse a una decisión antes de que se haya logrado un acuerdo general sobre la materia. | UN | وينبغي ألا يتخذ إجراء إلا بعد التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسألة التي نحن بصددها. |
A juicio de algunas delegaciones, ese examen periódico podría tener importancia para propiciar el logro de un acuerdo general sobre las cuestiones de las que se ocupa el Grupo de Trabajo de conformidad con su mandato. | UN | ورأى بعض الوفود أنه يمكن لاستعراض دوري من هذا القبيل أن يكون عنصرا هاما في تيسير الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق عام على المسائل الواقعة ضمن ولاية الفريق العامل. |
Segundo, los esfuerzos para reestructurar al Consejo no deben estar sometidos a ningún cronograma impuesto. Si bien reconocemos la importancia de tratar este tema de manera urgente, no se debe hacer ningún esfuerzo por decidir al respecto antes de que se alcance un acuerdo general. | UN | ثانيا، لا ينبغي لجهود إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أن تخضع ﻷي إطار زمني مفروض، ومع التسليم بأهمية معالجة هذه القضية كمسألة تحظى باهتمام عاجل، لا يمكن البت في هذه المسألة قبل التوصل إلى اتفاق عام. |
El objetivo de este quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General debe consistir en mantener ese impulso, de forma que antes de que termine se logre un acuerdo general sobre los elementos principales de esa reforma. | UN | ويجب أن يكون هدف الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة هو الحفاظ على هذا الزخم حتى يمكن التوصل إلى اتفاق عام على العناصر الرئيسية لﻹصلاح قبل نهاية هذه الدورة. |
También se llegó a un acuerdo general para que la " Blue Sky Radio " de la UNMIK pasara a formar parte de Radio Kosovo. | UN | وفي الوقت نفسه، تم التوصل إلى اتفاق عام علـى أن تنضــم إذاعــة بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو " Blue Sky Radio " إلى إذاعة وتلفزيون كوسوفو. |
Los progresos alcanzados por el Reino de Marruecos y el Frente POLISARIO en cinco series de conversaciones directas habían permitido concertar un acuerdo general sobre las cuestiones pendientes que impedían la aplicación del plan de arreglo. | UN | وقد مكن التقدم الذي أحرزته المملكة المغربية وجبهة البوليساريو خلال خمس جولات من المحادثات المباشرة، من التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل المتبقية التي حال وجودها دون تنفيذ خطة التسوية. |
Aunque reconocemos la necesidad de que esta cuestión se trate con urgencia, no debería adoptarse una decisión hasta que no se hubiera llegado a un acuerdo general; | UN | وفي حين أننا نعترف بالحاجة إلى تناول هذه المسألة على وجه الاستعجال، فلا ينبغي اتخاذ قرار قبل التوصل إلى اتفاق عام بشأنه؛ |
Esto debería posibilitar la consecución de un amplio acuerdo sobre nuevas medidas de reforma. | UN | وهذا من شأنه أن يمكننا من التوصل إلى اتفاق عام بشأن الخطوات اﻷخرى اللازمة في عملية اﻹصلاح. |
Se llegó a un acuerdo amplio sobre este proyecto. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق عام بشأن هذا المخطط. |